| 401 |
ID | 4496 |
Τίτλος | Rappelle-toi (Θυμήσου) |
Υπότιτλος/οι | |
Έντυπο | Maarifet |
Πρωτότυπο | Ναι |
Μεταφρασμένο | |
Τίτλος πρωτότυπου (για μεταφρασμένο) | |
Γλώσσα πρωτότυπου | Γαλλική |
Συγγραφέας πρωτότυπου (για μεταφρασμένο) | |
Σχόλια | Το παρόν παρουσιάζεται στο πλαίσιο της μόνιμης στήλης Poesies (Ποιήσεις). |
Στοιχεία βιβλιογραφικής αναφοράς | Έτος Α, τχ. 3-1 (17 Μαρτίου 1898), σ. 3 |
Περίληψη | |
---|
Showing 1-1 of 1 item.
# | Κατηγορία | |
1 | 11 Ποίηση (Λογοτεχνία) | |
Showing 1-1 of 1 item.
# | Συγγραφέας | |
1 | Musset, Alfred de | |
| 4496 | Rappelle-toi (Θυμήσου) | | Maarifet | | Ναι | | | Γαλλική | | Το παρόν παρουσιάζεται στο πλαίσιο της μόνιμης στήλης Poesies (Ποιήσεις). | <p>Έτος Α, τχ. 3-1 (17 Μαρτίου 1898), σ. 3</p> | | 104 |
| 402 |
ID | 5226 |
Τίτλος | Red Roses |
Υπότιτλος/οι | To my dear Laura Crocker-Acklan, Cleveland. |
Έντυπο | Μικρασιατικόν Ημερολόγιον |
Πρωτότυπο | |
Μεταφρασμένο | Ναι |
Τίτλος πρωτότυπου (για μεταφρασμένο) | |
Γλώσσα πρωτότυπου | Αγγλική |
Συγγραφέας πρωτότυπου (για μεταφρασμένο) | Χωρίς αρθρογράφο |
Σχόλια | |
Στοιχεία βιβλιογραφικής αναφοράς | Έτος Δ (1910), σ. 335 |
Περίληψη | |
---|
Showing 1-1 of 1 item.
# | Κατηγορία | |
1 | 11 Ποίηση (Λογοτεχνία) | |
Showing 1-1 of 1 item.
# | Συγγραφέας | |
1 | Βασσαρδάκις, Κλεάνθης Α. | |
| 5226 | Red Roses | To my dear Laura Crocker-Acklan, Cleveland. | Μικρασιατικόν Ημερολόγιον | | | Ναι | | Αγγλική | Χωρίς αρθρογράφο | | Έτος Δ (1910), σ. 335 | | 103 |
| 403 |
Remerciment (Ευχαριστήριο)
ID | 4922 |
Τίτλος | Remerciment (Ευχαριστήριο) |
Υπότιτλος/οι | |
Έντυπο | Maarifet |
Πρωτότυπο | Ναι |
Μεταφρασμένο | |
Τίτλος πρωτότυπου (για μεταφρασμένο) | |
Γλώσσα πρωτότυπου | Γαλλική |
Συγγραφέας πρωτότυπου (για μεταφρασμένο) | |
Σχόλια | |
Στοιχεία βιβλιογραφικής αναφοράς | Έτος Α, τχ. 13 (16 Ιουλίου 1898), σ. 19 |
Περίληψη | Ευχαριστήριο του ζεύγους Ali Mouzaffer και Théodossia προς τους συναδέλφους τους για την γενναιόδωρη υποδοχή της οποίας έτυχε ο γάμος τους. |
---|
Showing 1-1 of 1 item.
# | Κατηγορία | |
1 | 73 Αγγελίες: Κοινωνικά γεγονότα (Νέα-Ενημερωτικά Θέματα) | |
Showing 1-2 of 2 items.
# | Συγγραφέας | |
1 | Σωφρονιάδου, Θεοδοσία | |
2 | Mouzaffer, Ali | |
| 4922 | Remerciment (Ευχαριστήριο) | | Maarifet | | Ναι | | | Γαλλική | | | <p>Έτος Α, τχ. 13 (16 Ιουλίου 1898), σ. 19</p> | <p style="text-align: justify;">Ευχαριστήριο του ζεύγους Ali Mouzaffer και Théodossia προς τους συναδέλφους τους για την γενναιόδωρη υποδοχή της οποίας έτυχε ο γάμος τους.</p> | 104 |
| 404 |
Remerciment à Dieu (Ευγνωμοσύνη στο Θεό)
ID | 4537 |
Τίτλος | Remerciment à Dieu (Ευγνωμοσύνη στο Θεό) |
Υπότιτλος/οι | |
Έντυπο | Maarifet |
Πρωτότυπο | Ναι |
Μεταφρασμένο | |
Τίτλος πρωτότυπου (για μεταφρασμένο) | |
Γλώσσα πρωτότυπου | Γαλλική |
Συγγραφέας πρωτότυπου (για μεταφρασμένο) | |
Σχόλια | Το παρόν παρουσιάζεται στο πλαίσιο της στήλης Poésies (Ποιήσεις). Υπογράφεται από το αρχικό Μ. |
Στοιχεία βιβλιογραφικής αναφοράς | Έτος Α, τχ. 8 (12 Μαΐου 1898), σ. 4 |
Περίληψη | Η/ο συγγραφέας ευγνωμονεί το Θεό που έστειλε κοντά της/του ένα αγγελικό πλάσμα βγάζοντας, έτσι, την καρδιά της/του από το μαρασμό και τη δυστυχία. |
---|
Showing 1-1 of 1 item.
# | Κατηγορία | |
1 | 11 Ποίηση (Λογοτεχνία) | |
| 4537 | Remerciment à Dieu (Ευγνωμοσύνη στο Θεό) | | Maarifet | | Ναι | | | Γαλλική | | Το παρόν παρουσιάζεται στο πλαίσιο της στήλης Poésies (Ποιήσεις). Υπογράφεται από το αρχικό Μ. | <p>Έτος Α, τχ. 8 (12 Μαΐου 1898), σ. 4</p> | <p style="text-align: justify;">Η/ο συγγραφέας ευγνωμονεί το Θεό που έστειλε κοντά της/του ένα αγγελικό πλάσμα βγάζοντας, έτσι, την καρδιά της/του από το μαρασμό και τη δυστυχία.</p> | 104 |
| 405 |
Réponse d'une femme d'esprit a une baiser envoié par lettre (Απάντηση μίας πνευματώδους γυναίκας σε ένα φιλί σταλμένο με γράμμα)
ID | 4639 |
Τίτλος | Réponse d'une femme d'esprit a une baiser envoié par lettre (Απάντηση μίας πνευματώδους γυναίκας σε ένα φιλί σταλμένο με γράμμα) |
Υπότιτλος/οι | |
Έντυπο | Maarifet |
Πρωτότυπο | Ναι |
Μεταφρασμένο | |
Τίτλος πρωτότυπου (για μεταφρασμένο) | |
Γλώσσα πρωτότυπου | Γαλλική |
Συγγραφέας πρωτότυπου (για μεταφρασμένο) | |
Σχόλια | Ανυπόγραφο |
Στοιχεία βιβλιογραφικής αναφοράς | Έτος Α, τχ. 9 (19 Μαΐου 1898), σ. 4 |
Περίληψη | Η απάντηση, με λόγια ποιητικά, μίας έξυπνης και πνευματώδους γυναίκας στο γράμμα του αγαπημένου της. |
---|
Showing 1-1 of 1 item.
# | Κατηγορία | |
1 | 11 Ποίηση (Λογοτεχνία) | |
Showing 1-1 of 1 item.
# | Συγγραφέας | |
1 | Σωφρονιάδου, Θεοδοσία | |
| 4639 | Réponse d'une femme d'esprit a une baiser envoié par lettre (Απάντηση μίας πνευματώδους γυναίκας σε ένα φιλί σταλμένο με γράμμα) | | Maarifet | | Ναι | | | Γαλλική | | Ανυπόγραφο | <p>Έτος Α, τχ. 9 (19 Μαΐου 1898), σ. 4</p> | <p style="text-align: justify;">Η απάντηση, με λόγια ποιητικά, μίας έξυπνης και πνευματώδους γυναίκας στο γράμμα του αγαπημένου της.</p> | 104 |
| 406 |
ID | 4628 |
Τίτλος | Rien (Τίποτα) |
Υπότιτλος/οι | |
Έντυπο | Maarifet |
Πρωτότυπο | Ναι |
Μεταφρασμένο | |
Τίτλος πρωτότυπου (για μεταφρασμένο) | |
Γλώσσα πρωτότυπου | Γαλλική |
Συγγραφέας πρωτότυπου (για μεταφρασμένο) | |
Σχόλια | Το παρόν απόσπασμα παρατίθεται στο πλαίσιο της στήλης Μodèle de Traduction (Υπόδειγμα Μετάφρασης). Στην υποσημείωση επισημαίνεται ότι στο τουρκόφωνο μέρος του τεύχους υπάρχει πιστή μετάφραση του παρόντος αποσπάσματος στα τουρκικά από τον Saddredin Bey. Ανυπόγραφο. |
Στοιχεία βιβλιογραφικής αναφοράς | Έτος Α, τχ. 8 (12 Μαΐου 1898), σ. 6 |
Περίληψη | Στο παρόν απόσπασμα παρουσιάζεται η άποψη ότι το τίποτα είναι, στις σημερινές εποχές, τα πάντα. Όπως αναφέρει ο συγγραφέας το "τίποτα" έχει ιδιαίτερη επιρροή ειδικά στο ωραίο φύλο. |
---|
Showing 1-2 of 2 items.
# | Κατηγορία | |
1 | 26 Φιλολογικά θέματα (Επιστημονικά Θέματα) | |
2 | 48 Κοινωνικοί ρόλοι των γυναικών («Γυναικεία» Θέματα) | |
Showing 1-1 of 1 item.
# | Συγγραφέας | |
1 | Σωφρονιάδου, Θεοδοσία | |
| 4628 | Rien (Τίποτα) | | Maarifet | | Ναι | | | Γαλλική | | Το παρόν απόσπασμα παρατίθεται στο πλαίσιο της στήλης Μodèle de Traduction (Υπόδειγμα Μετάφρασης). Στην υποσημείωση επισημαίνεται ότι στο τουρκόφωνο μέρος του τεύχους υπάρχει πιστή μετάφραση του παρόντος αποσπάσματος στα τουρκικά από τον Saddredin Bey. Ανυπόγραφο. | <p>Έτος Α, τχ. 8 (12 Μαΐου 1898), σ. 6</p> | <p style="text-align: justify;">Στο παρόν απόσπασμα παρουσιάζεται η άποψη ότι το τίποτα είναι, στις σημερινές εποχές, τα πάντα. Όπως αναφέρει ο συγγραφέας το "τίποτα" έχει ιδιαίτερη επιρροή ειδικά στο ωραίο φύλο.</p> | 104 |
| 407 |
ID | 3208 |
Τίτλος | Rousard |
Υπότιτλος/οι | |
Έντυπο | Ημερολόγιον της Εφημερίδος των Κυριών «Η Λέσβος» |
Πρωτότυπο | Ναι |
Μεταφρασμένο | |
Τίτλος πρωτότυπου (για μεταφρασμένο) | |
Γλώσσα πρωτότυπου | Ελληνική |
Συγγραφέας πρωτότυπου (για μεταφρασμένο) | |
Σχόλια | Ανυπόγραφο |
Στοιχεία βιβλιογραφικής αναφοράς | Έτος Α (1912), σ. 276 |
Περίληψη | Βιογραφία του Rousard, ο οποίος θεωρούταν ο πατέρας της Γαλλικής Λυρικής ποίησης. |
---|
Showing 1-1 of 1 item.
# | Κατηγορία | |
1 | 34 Βιογραφίες Ανδρών (Γενικά Μορφωτικά/Πολιτισμικά Θέματα) | |
Showing 1-1 of 1 item.
# | Συγγραφέας | |
1 | Μελανδινού, Χαρίκλεια | |
| 3208 | Rousard | | Ημερολόγιον της Εφημερίδος των Κυριών «Η Λέσβος» | | Ναι | | | Ελληνική | | Ανυπόγραφο | Έτος Α (1912), σ. 276 | Βιογραφία του Rousard, ο οποίος θεωρούταν ο πατέρας της Γαλλικής Λυρικής ποίησης. | |
| 408 |
Sages avis (Συνετές απόψεις)
ID | 5430 |
Τίτλος | Sages avis (Συνετές απόψεις) |
Υπότιτλος/οι | Α Mme C.P (Στην Κυρία C.P) |
Έντυπο | Maarifet |
Πρωτότυπο | Ναι |
Μεταφρασμένο | |
Τίτλος πρωτότυπου (για μεταφρασμένο) | |
Γλώσσα πρωτότυπου | Γαλλική |
Συγγραφέας πρωτότυπου (για μεταφρασμένο) | |
Σχόλια | Παρουσιάζεται στο πλαίσιο της στήλης Poesies (Ποιήσεις). Υπογράφεται από το αρχικό Μ. |
Στοιχεία βιβλιογραφικής αναφοράς | Έτος Α, τχ. 16 (6 Σεπτεμβρίου 1898), σ. 43 |
Περίληψη | Ερωτικό ποίημα. |
---|
Showing 1-1 of 1 item.
# | Κατηγορία | |
1 | 11 Ποίηση (Λογοτεχνία) | |
| 5430 | Sages avis (Συνετές απόψεις) | Α Mme C.P (Στην Κυρία C.P) | Maarifet | | Ναι | | | Γαλλική | | Παρουσιάζεται στο πλαίσιο της στήλης Poesies (Ποιήσεις). Υπογράφεται από το αρχικό Μ. | <p>Έτος Α, τχ. 16 (6 Σεπτεμβρίου 1898), σ. 43</p> | <p style="text-align: justify;">Ερωτικό ποίημα.</p> | 104 |
| 409 |
ID | 4735 |
Τίτλος | Sans titre |
Υπότιτλος/οι | |
Έντυπο | Maarifet |
Πρωτότυπο | Ναι |
Μεταφρασμένο | |
Τίτλος πρωτότυπου (για μεταφρασμένο) | |
Γλώσσα πρωτότυπου | Γαλλική |
Συγγραφέας πρωτότυπου (για μεταφρασμένο) | |
Σχόλια | Το παρόν παρουσιάζεται στο πλαίσιο της μόνιμης στήλης Proverbes (Παροιμίες). Η επιλογή των παροιμιών δεν υπογράφεται από κάποιον. Ακολουθεί υποσημείωση ότι στο τουρκόφωνο μέρος του τεύχους παρατίθεται η σημασία των παροιμιών στα τουρκικά. Η μετάφραση έχει γίνει από τον Ali Muzaffer. |
Στοιχεία βιβλιογραφικής αναφοράς | Έτος Α, τχ. 11 (9 Ιουνίου 1898), σ. 10 |
Περίληψη | Παροιμίες. |
---|
Showing 1-1 of 1 item.
# | Κατηγορία | |
1 | 84 Γνωμικά/Αποφθέγματα/Σημειώσεις/Σκέψεις (Ψυχαγωγικά Θέματα) | |
# | Συγγραφέας | |
No results found. |
| 4735 | Sans titre | | Maarifet | | Ναι | | | Γαλλική | | Το παρόν παρουσιάζεται στο πλαίσιο της μόνιμης στήλης Proverbes (Παροιμίες). Η επιλογή των παροιμιών δεν υπογράφεται από κάποιον. Ακολουθεί υποσημείωση ότι στο τουρκόφωνο μέρος του τεύχους παρατίθεται η σημασία των παροιμιών στα τουρκικά. Η μετάφραση έχει γίνει από τον Ali Muzaffer. | <p>Έτος Α, τχ. 11 (9 Ιουνίου 1898), σ. 10</p> | <p style="text-align: justify;">Παροιμίες.</p> | 104 |
| 410 |
ID | 4407 |
Τίτλος | Sapho (Σαπφώ) |
Υπότιτλος/οι | Alphonse Daudet |
Έντυπο | Maarifet |
Πρωτότυπο | Ναι |
Μεταφρασμένο | |
Τίτλος πρωτότυπου (για μεταφρασμένο) | |
Γλώσσα πρωτότυπου | Γαλλική |
Συγγραφέας πρωτότυπου (για μεταφρασμένο) | |
Σχόλια | Το Mυθιστόρημα του Daudet παρουσιάζεται σε οκτώ συνέχειες στη στήλη Feuilleton du Maarifet (Eπιφυλλίδα του Μaarifet). |
Στοιχεία βιβλιογραφικής αναφοράς | Έτος Α, τχ. 4-2 (24 Μαρτίου 1898), σ. 6-7, τχ. 6 (21 Απριλίου 1898), σ. 6-7, τχ. 7 (2
Μαΐου 1898), σ. 6, τχ. 8 (12
Μαΐου 1898), σ. 7, τχ. 9 (19
Μαΐου 1898), σ. 6, τχ. 10 (2 Ιουνίου 1898), σ. 6, τχ. 11 (9 Ιουνίου 1898), σ. 12, τχ. 12 (16 Ιουνίου 1898), σ.18 |
Περίληψη | Στο μυθιστόρημα Σαπφώ ο Daudet παρουσιάζει τη ρομαντική σχέση μεταξύ της Fanny, γνωστής εταίρας των καλλιτεχνικών κύκλων του Παρισιού και του νεαρού Jean, γόνου Παρισινής αριστοκρατικής οικογένειας. Η σχέση τους, αρχικά γεμάτη ένταση και πάθος έρχεται στη συνέχεια αντιμέτωπη με τις ηθικές νόρμες, τους κοινωνικούς περιορισμούς και τα στερεότυπα. H Fanny και ο Jean φτάνουν σχεδόν να αλληλοκαταστρέφονται προσπαθώντας να συμβιβάσουν δύο κόσμους ασυμβίβαστους, όμως στο τέλος η Fanny αφήνει τον Jean να ακολουθήσει τον δικό του δρόμο. |
---|
Showing 1-1 of 1 item.
# | Κατηγορία | |
1 | 12.1 Μυθιστόρημα (Λογοτεχνία) | |
Showing 1-1 of 1 item.
# | Συγγραφέας | |
1 | Daudet, Alphonse | |
| 4407 | Sapho (Σαπφώ) | Alphonse Daudet | Maarifet | | Ναι | | | Γαλλική | | Το Mυθιστόρημα του Daudet παρουσιάζεται σε οκτώ συνέχειες στη στήλη Feuilleton du Maarifet (Eπιφυλλίδα του Μaarifet). | <p>Έτος Α, τχ. 4-2 (24 Μαρτίου 1898), σ. 6-7, τχ. 6 (21 Απριλίου 1898), σ. 6-7, τχ. 7 (2
Μαΐου 1898), σ. 6, τχ. 8 (12
Μαΐου 1898), σ. 7, τχ. 9 (19
Μαΐου 1898), σ. 6, τχ. 10 (2 Ιουνίου 1898), σ. 6, τχ. 11 (9 Ιουνίου 1898), σ. 12, τχ. 12 (16 Ιουνίου 1898), σ.18</p> | <p style="text-align: justify;">Στο μυθιστόρημα Σαπφώ ο Daudet παρουσιάζει τη ρομαντική σχέση μεταξύ της Fanny, γνωστής εταίρας των καλλιτεχνικών κύκλων του Παρισιού και του νεαρού Jean, γόνου Παρισινής αριστοκρατικής οικογένειας. Η σχέση τους, αρχικά γεμάτη ένταση και πάθος έρχεται στη συνέχεια αντιμέτωπη με τις ηθικές νόρμες, τους κοινωνικούς περιορισμούς και τα στερεότυπα. H Fanny και ο Jean φτάνουν σχεδόν να αλληλοκαταστρέφονται προσπαθώντας να συμβιβάσουν δύο κόσμους ασυμβίβαστους, όμως στο τέλος η Fanny αφήνει τον Jean να ακολουθήσει τον δικό του δρόμο.</p> | 104 |
| 411 |
ID | 4536 |
Τίτλος | Sarah (Σάρα) |
Υπότιτλος/οι | Εn extrême Orient (Στην Άπω Ανατολή) |
Έντυπο | Maarifet |
Πρωτότυπο | Ναι |
Μεταφρασμένο | |
Τίτλος πρωτότυπου (για μεταφρασμένο) | |
Γλώσσα πρωτότυπου | Γαλλική |
Συγγραφέας πρωτότυπου (για μεταφρασμένο) | |
Σχόλια | Το παρόν παρουσιάζεται στο πλαίσιο της μόνιμης στήλης Nouvelles (Νουβέλες). Υπογράφει η "Dieudonée". |
Στοιχεία βιβλιογραφικής αναφοράς | Έτος Α, τχ. 8 (12 Μαΐου 1898), σ. 2-3 |
Περίληψη | Το διήγημα περιγράφει τον έρωτα ενός Κινέζου, του Senoc, με μία πανέμορφη τσιγγάνα, την Sarah. Μετά από έξι μήνες διαμονής στο παλάτι του Senoc και παρά την πολυτελή ζωή της η Sarah νιώθει δυστυχισμένη. Νιώθει ότι μισεί τον άνδρα με τον οποίο υποχρεώθηκε να ζήσει. Όταν μία μέρα κατά τύχη ακούει μία ερωτική συνομιλία μεταξύ του Senoc και μιας όμορφης Κινέζας υπηρέτριας, της Selzig η Sarah νιώθει χαμένη. Ο άνδρας που την αποκαλούσε θεά του επρόκειτο να συνευρεθεί με μία άλλη γυναίκα. Η Sarah φωνάζει την οικονόμο της και τη διατάζει να βρει ένα τρόπο να τιμωρήσει τη Selzig, όχι πληρώνοντας την πράξη της με την ζωή της, αλλά με έναν τέτοιο τρόπο ώστε να της δοθεί ένα καλό μάθημα. Την επόμενη μέρα η Selzig ετοιμάζεται να αρωματίσει το πρόσωπό της με ροδόνερο. Ρίχνοντας στο πρόσωπό της το υγρό αρχίζει να ουρλιάζει από τους πόνους. Η Selzig, η πιο όμορφη από τις υπηρέτριες είχε πια παραμορφωθεί. Τη νύχτα η Sarah συλλογιζόμενη την απιστία του Senoc, άρχισε να νιώθει ότι αγαπούσε εκείνον τον ίδιο άνδρα που, μερικές μέρες πριν, δεν μπορούσε να αντέξει. Ο Senoc έχοντας μάθει τι περίπου είχε συμβεί, ρωτάει τη Sarah αν η Selzig ήταν νεκρή. Εκείνη του απαντάει ότι η υπερηφάνεια και η ευγένειά της ποτέ δε θα της επέτρεπαν να επιθυμεί το θάνατο μίας άθλιας υπηρέτριας, αλλά, ως γυναίκα, δεν θα μπορούσε να αφήσει ατιμώρητη τη γυναίκα που με τόση πλεονεξία διεκδικούσε το σύζυγό της. Ο Senoc δηλώνει μετανιωμένος που την πήρε στο παλάτι του και της λέει να φύγει. Συντετριμμένη η Sarah, πέφτει στα πόδια του και του λέει πως δεν μπορεί να ζήσει μακριά του και πως θα έκανε οτιδήποτε της ζητούσε, αρκεί να την άφηνε να μείνει κοντά του. O Senoc, έκπληκτος από αυτήν την ομολογία της, τη ρωτάει για ποιο λόγο, αν η ίδια ένιωθε έτσι, έφτασε σε σημείο να απομακρυνθεί από αυτόν και να συμπεριφέρεται σαν να μην επιθυμούσε να είναι μαζί του. Η Sarah πέφτει στην αγκαλιά του και του ομολογεί πως μέχρι την ημέρα που άκουσε την συνομιλία του με την Selzig μόνο το σώμα της του ανήκε. Όμως μετά από εκείνη τη μέρα ένιωθε ότι και η καρδιά της ήταν πια δική του. Έχοντας τη Sarah στην αγκαλιά του o Senoc της λέει ότι ο ίδιος ποτέ δεν θα αγαπήσει καμία άλλη γυναίκα παρά μόνο εκείνη. Όταν αυτή τον ρωτάει τι θα κάνει ο ίδιος με την Solzig, εκείνος της απαντάει ότι προσποιήθηκε ότι ήταν ερωτευμένος μαζί της μόνο και μόνο για να ξυπνήσει τη ζήλια της συζύγου του. |
---|
Showing 1-1 of 1 item.
# | Κατηγορία | |
1 | 12.2 Διήγημα (Λογοτεχνία) | |
Showing 1-1 of 1 item.
# | Συγγραφέας | |
1 | Σωφρονιάδου, Θεοδοσία | |
| 4536 | Sarah (Σάρα) | Εn extrême Orient (Στην Άπω Ανατολή) | Maarifet | | Ναι | | | Γαλλική | | Το παρόν παρουσιάζεται στο πλαίσιο της μόνιμης στήλης Nouvelles (Νουβέλες). Υπογράφει η "Dieudonée". | <p>Έτος Α, τχ. 8 (12 Μαΐου 1898), σ. 2-3</p> | <p style="text-align: justify;">Το διήγημα περιγράφει τον έρωτα ενός Κινέζου, του Senoc, με μία πανέμορφη τσιγγάνα, την Sarah. Μετά από έξι μήνες διαμονής στο παλάτι του Senoc και παρά την πολυτελή ζωή της η Sarah νιώθει δυστυχισμένη. Νιώθει ότι μισεί τον άνδρα με τον οποίο υποχρεώθηκε να ζήσει. Όταν μία μέρα κατά τύχη ακούει μία ερωτική συνομιλία μεταξύ του Senoc και μιας όμορφης Κινέζας υπηρέτριας, της Selzig η Sarah νιώθει χαμένη. Ο άνδρας που την αποκαλούσε θεά του επρόκειτο να συνευρεθεί με μία άλλη γυναίκα. Η Sarah φωνάζει την οικονόμο της και τη διατάζει να βρει ένα τρόπο να τιμωρήσει τη Selzig, όχι πληρώνοντας την πράξη της με την ζωή της, αλλά με έναν τέτοιο τρόπο ώστε να της δοθεί ένα καλό μάθημα. Την επόμενη μέρα η Selzig ετοιμάζεται να αρωματίσει το πρόσωπό της με ροδόνερο. Ρίχνοντας στο πρόσωπό της το υγρό αρχίζει να ουρλιάζει από τους πόνους. Η Selzig, η πιο όμορφη από τις υπηρέτριες είχε πια παραμορφωθεί. Τη νύχτα η Sarah συλλογιζόμενη την απιστία του Senoc, άρχισε να νιώθει ότι αγαπούσε εκείνον τον ίδιο άνδρα που, μερικές μέρες πριν, δεν μπορούσε να αντέξει. Ο Senoc έχοντας μάθει τι περίπου είχε συμβεί, ρωτάει τη Sarah αν η Selzig ήταν νεκρή. Εκείνη του απαντάει ότι η υπερηφάνεια και η ευγένειά της ποτέ δε θα της επέτρεπαν να επιθυμεί το θάνατο μίας άθλιας υπηρέτριας, αλλά, ως γυναίκα, δεν θα μπορούσε να αφήσει ατιμώρητη τη γυναίκα που με τόση πλεονεξία διεκδικούσε το σύζυγό της. Ο Senoc δηλώνει μετανιωμένος που την πήρε στο παλάτι του και της λέει να φύγει. Συντετριμμένη η Sarah, πέφτει στα πόδια του και του λέει πως δεν μπορεί να ζήσει μακριά του και πως θα έκανε οτιδήποτε της ζητούσε, αρκεί να την άφηνε να μείνει κοντά του. O Senoc, έκπληκτος από αυτήν την ομολογία της, τη ρωτάει για ποιο λόγο, αν η ίδια ένιωθε έτσι, έφτασε σε σημείο να απομακρυνθεί από αυτόν και να συμπεριφέρεται σαν να μην επιθυμούσε να είναι μαζί του. Η Sarah πέφτει στην αγκαλιά του και του ομολογεί πως μέχρι την ημέρα που άκουσε την συνομιλία του με την Selzig μόνο το σώμα της του ανήκε. Όμως μετά από εκείνη τη μέρα ένιωθε ότι και η καρδιά της ήταν πια δική του. Έχοντας τη Sarah στην αγκαλιά του o Senoc της λέει ότι ο ίδιος ποτέ δεν θα αγαπήσει καμία άλλη γυναίκα παρά μόνο εκείνη. Όταν αυτή τον ρωτάει τι θα κάνει ο ίδιος με την Solzig, εκείνος της απαντάει ότι προσποιήθηκε ότι ήταν ερωτευμένος μαζί της μόνο και μόνο για να ξυπνήσει τη ζήλια της συζύγου του.</p> | 104 |
| 412 |
Scène sans paroles (Σκηνή χωρίς λόγια)
ID | 4691 |
Τίτλος | Scène sans paroles (Σκηνή χωρίς λόγια) |
Υπότιτλος/οι | |
Έντυπο | Maarifet |
Πρωτότυπο | Ναι |
Μεταφρασμένο | |
Τίτλος πρωτότυπου (για μεταφρασμένο) | |
Γλώσσα πρωτότυπου | Γαλλική |
Συγγραφέας πρωτότυπου (για μεταφρασμένο) | |
Σχόλια | Το παρόν παρουσιάζεται στο πλαίσιο της στήλης Echos de Péra (Ηχώς του Πέραν). Υπογράφεται από το ψευδώνυμο "Une Keratja". |
Στοιχεία βιβλιογραφικής αναφοράς | Έτος Α, τχ. 10 (2 Ιουνίου 1898), σ. 4 |
Περίληψη | Ο νεαρός κύριος G. L, δικηγόρος στο επάγγελμα ξυπνάει ένα πρωί και με τη βοήθεια του υπηρέτη του ετοιμάζεται να πάει για αγώνα ποδηλασίας με έναν φίλο του. Λίγο πριν αναχωρήσει από το σπίτι, και αφού έχει ντυθεί με ένα κομψότατο κοστούμι κατάλληλο για ερασιτεχνική ποδηλασία αποφασίζει να καθίσει για λίγο στην πολυθρόνα του. Εκεί ρεμβάζει και ηρεμεί για λίγο, σκέφτεται πόσο άδικη είναι η εποχή εκείνη, καθώς οι νεαροί της ανώτερης τάξης, όπως ο ίδιος, καλούνται να επωμιστούν όλο το βάρος της αριστοκρατικής σχόλης. Ξαφνικά εντοπίζει την αντανάκλασή του σε ένα ψηλό βάζο. Παρατηρεί τον φροντισμένο εαυτό του, τον κοιτάζει για πολλή ώρα και ξαφνικά αποφασίζει να βάλει το ένα δάχτυλο στη μύτη του. Από αυτήν την πρωτόγονη κίνηση ο ίδιος νιώθει χαρά και ικανοποίηση. Μετά από λίγο, σαστισμένος, αναπηδά σαν ελατήριο, αρπάζει τα γάντια και το καπέλο του και σε μία επαναστατική κίνηση που πηγάζει από όλη την καλή του αγωγή και εκπαίδευση, ο κύριος L.G φεύγει από το δωμάτιο μη θέλοντας ούτε δευτερόλεπτο να μείνει με εκείνον τον "κακοήθη" που είχε δει λίγο πιο πριν. |
---|
Showing 1-1 of 1 item.
# | Κατηγορία | |
1 | 81 Χιουμοριστικές ιστορίες (Ψυχαγωγικά Θέματα) | |
| 4691 | Scène sans paroles (Σκηνή χωρίς λόγια) | | Maarifet | | Ναι | | | Γαλλική | | Το παρόν παρουσιάζεται στο πλαίσιο της στήλης Echos de Péra (Ηχώς του Πέραν). Υπογράφεται από το ψευδώνυμο "Une Keratja". | <p>Έτος Α, τχ. 10 (2 Ιουνίου 1898), σ. 4</p> | <p style="text-align: justify;">Ο νεαρός κύριος G. L, δικηγόρος στο επάγγελμα ξυπνάει ένα πρωί και με τη βοήθεια του υπηρέτη του ετοιμάζεται να πάει για αγώνα ποδηλασίας με έναν φίλο του. Λίγο πριν αναχωρήσει από το σπίτι, και αφού έχει ντυθεί με ένα κομψότατο κοστούμι κατάλληλο για ερασιτεχνική ποδηλασία αποφασίζει να καθίσει για λίγο στην πολυθρόνα του. Εκεί ρεμβάζει και ηρεμεί για λίγο, σκέφτεται πόσο άδικη είναι η εποχή εκείνη, καθώς οι νεαροί της ανώτερης τάξης, όπως ο ίδιος, καλούνται να επωμιστούν όλο το βάρος της αριστοκρατικής σχόλης. Ξαφνικά εντοπίζει την αντανάκλασή του σε ένα ψηλό βάζο. Παρατηρεί τον φροντισμένο εαυτό του, τον κοιτάζει για πολλή ώρα και ξαφνικά αποφασίζει να βάλει το ένα δάχτυλο στη μύτη του. Από αυτήν την πρωτόγονη κίνηση ο ίδιος νιώθει χαρά και ικανοποίηση. Μετά από λίγο, σαστισμένος, αναπηδά σαν ελατήριο, αρπάζει τα γάντια και το καπέλο του και σε μία επαναστατική κίνηση που πηγάζει από όλη την καλή του αγωγή και εκπαίδευση, ο κύριος L.G φεύγει από το δωμάτιο μη θέλοντας ούτε δευτερόλεπτο να μείνει με εκείνον τον "κακοήθη" που είχε δει λίγο πιο πριν.</p> | 104 |
| 413 |
ID | 5418 |
Τίτλος | Smyrne (Σμύρνη) |
Υπότιτλος/οι | |
Έντυπο | Maarifet |
Πρωτότυπο | Ναι |
Μεταφρασμένο | |
Τίτλος πρωτότυπου (για μεταφρασμένο) | |
Γλώσσα πρωτότυπου | Γαλλική |
Συγγραφέας πρωτότυπου (για μεταφρασμένο) | |
Σχόλια | Παρουσιάζεται στο πλαίσιο της μόνιμης στήλης Souvenirs et Impressions (Αναμνήσεις και Εντυπώσεις). Υπογράφεται από τα αρχικά Ρ. Β. |
Στοιχεία βιβλιογραφικής αναφοράς | Έτος Α, τχ. 15 (19 Αυγούστου 1898), σ. 33-34 |
Περίληψη | Ο συντάκτης περιγράφει τις εντυπώσεις του από την επίσκεψή του στη Σμύρνη. Για τον ίδιο η Σμύρνη κερδίζει τις εντυπώσεις από μακριά, όμως όταν τη δει κανείς από μέσα βλέπει πόσο φτωχή είναι, ενώ κακή εντύπωση κάνουν οι στενάχωροι δρόμοι της και τα κακοφτιαγμένα, ξύλινα ως επί το πλείστον, σπίτια της. Εκτός από τα ερείπια ενός παλιού κάστρου, εκτός από τα πέντε τζαμιά της, τις δύο καθολικές εκκλησίες και τους δύο Ελληνικούς και Αρμένικους ναούς, τις συναγωγές και τα μοναστήρια, η Σμύρνη δεν έχει να προσφέρει τίποτα το ιδιαίτερο σε επίπεδο μνημείων στον επισκέπτη, παρά μόνο τη "Γέφυρα με τα Καραβάνια" και τα παζάρια. Από την άλλη, και η περιοχή που φιλοξενεί τα παζάρια, εκτός από μία παλιά ξυλόγλυπτη πύλη, δεν είναι τόσο εντυπωσιακή όσο οι αντίστοιχες της Κωνσταντινούπολης. Και παρά το ότι στην πόλη υπάρχει έντονη εμπορική κίνηση και ζουν εκεί πολλοί Ευρωπαίοι, η Σμύρνη δεν είναι αρκετά πλούσια για να χωρίσει κανείς τα παζάρια σε ξεχωριστές ζώνες. Το αποτέλεσμα είναι ότι επικρατεί μία πλήρης αταξία με τους εμπόρους και τα εμπορεύματα να στοιβάζονται σε σκοτεινές γωνίες και να είναι συνεχώς εκτεθειμένοι σε όλες τις διαθέσεις του καιρού. Όπως και στην Κωνσταντινούπολη εκεί συναντά κανείς Τούρκους, Έλληνες, Αρμένιους, Πέρσες, Εβραίους, Αιγυπτίους, Σύριους, Κούρδους κτλ. ακούει πολλές και διαφορετικές γλώσσες να μιλιούνται, και βλέπει πολλά και διαφορετικά είδη ντυσίματος στους δρόμους. Όταν ο καιρός ανοίγει, γύρω στις 6 η ώρα κατά τη Δύση του ήλιου, η προκυμαία γεμίζει από τραπέζια. Οι ναργιλέδες και οι πίπες κάνουν την εμφάνισή τους και οι θαμώνες, κάθε εθνότητας, κουβεντιάζουν και βυθίζονται σε μία γλυκιά σχόλη. Η ζωή στη Σμύρνη είναι ευχάριστη και εύκολη ενώ και οι ξένοι απολαμβάνουν τη φιλοξενία των ντόπιων, όπως και σε κάθε άλλη πόλη της Ανατολής. |
---|
Showing 1-1 of 1 item.
# | Κατηγορία | |
1 | 12.4 Ταξιδιωτικά κείμενα (Λογοτεχνία) | |
| 5418 | Smyrne (Σμύρνη) | | Maarifet | | Ναι | | | Γαλλική | | Παρουσιάζεται στο πλαίσιο της μόνιμης στήλης Souvenirs et Impressions (Αναμνήσεις και Εντυπώσεις). Υπογράφεται από τα αρχικά Ρ. Β. | <p>Έτος Α, τχ. 15 (19 Αυγούστου 1898), σ. 33-34</p> | <p style="text-align: justify;">Ο συντάκτης περιγράφει τις εντυπώσεις του από την επίσκεψή του στη Σμύρνη. Για τον ίδιο η Σμύρνη κερδίζει τις εντυπώσεις από μακριά, όμως όταν τη δει κανείς από μέσα βλέπει πόσο φτωχή είναι, ενώ κακή εντύπωση κάνουν οι στενάχωροι δρόμοι της και τα κακοφτιαγμένα, ξύλινα ως επί το πλείστον, σπίτια της. Εκτός από τα ερείπια ενός παλιού κάστρου, εκτός από τα πέντε τζαμιά της, τις δύο καθολικές εκκλησίες και τους δύο Ελληνικούς και Αρμένικους ναούς, τις συναγωγές και τα μοναστήρια, η Σμύρνη δεν έχει να προσφέρει τίποτα το ιδιαίτερο σε επίπεδο μνημείων στον επισκέπτη, παρά μόνο τη "Γέφυρα με τα Καραβάνια" και τα παζάρια. Από την άλλη, και η περιοχή που φιλοξενεί τα παζάρια, εκτός από μία παλιά ξυλόγλυπτη πύλη, δεν είναι τόσο εντυπωσιακή όσο οι αντίστοιχες της Κωνσταντινούπολης. Και παρά το ότι στην πόλη υπάρχει έντονη εμπορική κίνηση και ζουν εκεί πολλοί Ευρωπαίοι, η Σμύρνη δεν είναι αρκετά πλούσια για να χωρίσει κανείς τα παζάρια σε ξεχωριστές ζώνες. Το αποτέλεσμα είναι ότι επικρατεί μία πλήρης αταξία με τους εμπόρους και τα εμπορεύματα να στοιβάζονται σε σκοτεινές γωνίες και να είναι συνεχώς εκτεθειμένοι σε όλες τις διαθέσεις του καιρού. Όπως και στην Κωνσταντινούπολη εκεί συναντά κανείς Τούρκους, Έλληνες, Αρμένιους, Πέρσες, Εβραίους, Αιγυπτίους, Σύριους, Κούρδους κτλ. ακούει πολλές και διαφορετικές γλώσσες να μιλιούνται, και βλέπει πολλά και διαφορετικά είδη ντυσίματος στους δρόμους. Όταν ο καιρός ανοίγει, γύρω στις 6 η ώρα κατά τη Δύση του ήλιου, η προκυμαία γεμίζει από τραπέζια. Οι ναργιλέδες και οι πίπες κάνουν την εμφάνισή τους και οι θαμώνες, κάθε εθνότητας, κουβεντιάζουν και βυθίζονται σε μία γλυκιά σχόλη. Η ζωή στη Σμύρνη είναι ευχάριστη και εύκολη ενώ και οι ξένοι απολαμβάνουν τη φιλοξενία των ντόπιων, όπως και σε κάθε άλλη πόλη της Ανατολής.</p> | 104 |
| 414 |
ID | 4494 |
Τίτλος | Solution (Λύση) |
Υπότιτλος/οι | De l'Enigme Cryptonyme (Του Αινίγματος-Κρυπτονυμίου) |
Έντυπο | Maarifet |
Πρωτότυπο | Ναι |
Μεταφρασμένο | |
Τίτλος πρωτότυπου (για μεταφρασμένο) | |
Γλώσσα πρωτότυπου | |
Συγγραφέας πρωτότυπου (για μεταφρασμένο) | |
Σχόλια | |
Στοιχεία βιβλιογραφικής αναφοράς | Έτος Α, τχ. 5 (14 Απριλίου 1898), σ. 5 |
Περίληψη | |
---|
Showing 1-1 of 1 item.
# | Κατηγορία | |
1 | 82 Αινίγματα (Ψυχαγωγικά Θέματα) | |
# | Συγγραφέας | |
No results found. |
| 4494 | Solution (Λύση) | De l'Enigme Cryptonyme (Του Αινίγματος-Κρυπτονυμίου) | Maarifet | | Ναι | | | | | | <p>Έτος Α, τχ. 5 (14 Απριλίου 1898), σ. 5</p> | | 104 |
| 415 |
Térpandre et Dorothée (Tέρπανδρος και Δωροθέα)
ID | 4678 |
Τίτλος | Térpandre et Dorothée (Tέρπανδρος και Δωροθέα) |
Υπότιτλος/οι | Par Kimon Bellas, Chapitre IV, L'ironie du monde (Από τον Κίμωνα Μπέλλα, Κεφάλαιο IV, H ειρωνεία του κόσμου) |
Έντυπο | Maarifet |
Πρωτότυπο | |
Μεταφρασμένο | Ναι |
Τίτλος πρωτότυπου (για μεταφρασμένο) | |
Γλώσσα πρωτότυπου | Ελληνική |
Συγγραφέας πρωτότυπου (για μεταφρασμένο) | Κίμων Μπέλλας |
Σχόλια | Το παρόν παρουσιάζεται στο πλαίσιο της στηλης Livres et Revues (Βιβλία και Περιοδικά). Ακολουθεί υποσημείωση ότι η μετάφραση από τα Ελληνικά αυτού του αποσπάσματος παρέχεται στο %. |
Στοιχεία βιβλιογραφικής αναφοράς | Έτος Α, τχ. 10 (2 Ιουνίου 1898), σ. 3 |
Περίληψη | Σύντομο απόσπασμα από το ρομαντικό μυθιστόρημα "Τέρπανδρος και Δωροθέα". |
---|
Showing 1-1 of 1 item.
# | Κατηγορία | |
1 | 12.1 Μυθιστόρημα (Λογοτεχνία) | |
Showing 1-1 of 1 item.
# | Συγγραφέας | |
1 | Bellas, Kimon | |
| 4678 | Térpandre et Dorothée (Tέρπανδρος και Δωροθέα) | Par Kimon Bellas, Chapitre IV, L'ironie du monde (Από τον Κίμωνα Μπέλλα, Κεφάλαιο IV, H ειρωνεία του κόσμου) | Maarifet | | | Ναι | | Ελληνική | Κίμων Μπέλλας | Το παρόν παρουσιάζεται στο πλαίσιο της στηλης Livres et Revues (Βιβλία και Περιοδικά). Ακολουθεί υποσημείωση ότι η μετάφραση από τα Ελληνικά αυτού του αποσπάσματος παρέχεται στο %. | <p>Έτος Α, τχ. 10 (2 Ιουνίου 1898), σ. 3</p> | <p style="text-align: justify;">Σύντομο απόσπασμα από το ρομαντικό μυθιστόρημα "Τέρπανδρος και Δωροθέα".</p> | 104 |
| 416 |
ID | 2812 |
Τίτλος | The beggar's riches |
Υπότιτλος/οι | |
Έντυπο | Σπινθήρ |
Πρωτότυπο | Ναι |
Μεταφρασμένο | |
Τίτλος πρωτότυπου (για μεταφρασμένο) | |
Γλώσσα πρωτότυπου | Αγγλική |
Συγγραφέας πρωτότυπου (για μεταφρασμένο) | |
Σχόλια | Δίπλα
από το ποίημα παρατίθεται η ελληνική μετάφραση του ποιήματος που
επιμελήθηκε ο Αθανάσιος Μιχαήλ. |
Στοιχεία βιβλιογραφικής αναφοράς | Τχ. 8 (1902), σ. 117 |
Περίληψη | |
---|
Showing 1-1 of 1 item.
# | Κατηγορία | |
1 | 11 Ποίηση (Λογοτεχνία) | |
Showing 1-1 of 1 item.
# | Συγγραφέας | |
1 | Miss Miller, Frank | |
| 2812 | The beggar's riches | | Σπινθήρ | | Ναι | | | Αγγλική | | Δίπλα
από το ποίημα παρατίθεται η ελληνική μετάφραση του ποιήματος που
επιμελήθηκε ο Αθανάσιος Μιχαήλ. | <p>Τχ. 8 (1902), σ. 117</p> | | |
| 417 |
ID | 2344 |
Τίτλος | To καράβι |
Υπότιτλος/οι | Τη αγαπητή μοι φίλη Ειρηνούλα Ρούσου εις Λέρον |
Έντυπο | Μικρασιατικόν Ημερολόγιον |
Πρωτότυπο | Ναι |
Μεταφρασμένο | |
Τίτλος πρωτότυπου (για μεταφρασμένο) | |
Γλώσσα πρωτότυπου | Ελληνική |
Συγγραφέας πρωτότυπου (για μεταφρασμένο) | |
Σχόλια | Γλώσσα άρθρου: Δημοτική |
Στοιχεία βιβλιογραφικής αναφοράς | Έτος Β (1908), σ. 88 |
Περίληψη | |
---|
Showing 1-1 of 1 item.
# | Κατηγορία | |
1 | 11 Ποίηση (Λογοτεχνία) | |
Showing 1-1 of 1 item.
# | Συγγραφέας | |
1 | Σβορώνου, Ελένη | |
| 2344 | To καράβι | Τη αγαπητή μοι φίλη Ειρηνούλα Ρούσου εις Λέρον | Μικρασιατικόν Ημερολόγιον | | Ναι | | | Ελληνική | | Γλώσσα άρθρου: Δημοτική | Έτος Β (1908), σ. 88 | | |
| 418 |
ID | 4675 |
Τίτλος | Toujours (Πάντα) |
Υπότιτλος/οι | |
Έντυπο | Maarifet |
Πρωτότυπο | Ναι |
Μεταφρασμένο | |
Τίτλος πρωτότυπου (για μεταφρασμένο) | |
Γλώσσα πρωτότυπου | Γαλλική |
Συγγραφέας πρωτότυπου (για μεταφρασμένο) | |
Σχόλια | To παρόν παρουσιάζεται στο πλαίσιο της μόνιμης στήλης Nouvelles (Νουβέλες). |
Στοιχεία βιβλιογραφικής αναφοράς | Έτος Α, τχ. 10 (2 Ιουνίου 1898), σ. 1-2 |
Περίληψη | Περιγράφονται οι όμορφες στιγμές, στην εξοχή του Viroflay, ενός νεαρού ζευγαριού. Ο νεαρός André, ένας όμορφος νεαρός με ξανθά μαλλιά κόβει για την κοπέλα του λίγες τουλίπες και τις της προσφέρει ρωτώντας την αν θα τον αγαπάει για πάντα. Εκείνη του υπόσχεται πως θα τον αγαπάει για πάντα και πέφτει στην αγκαλιά του. Δύο χρόνια μετά η κοπέλα παρουσιάζεται να διαβάζει ένα ρομαντικό μυθιστόρημα. Καθώς δακρύζει για τον ήρωα του μυθιστορήματος, ανακαλύπτει μέσα στις σελίδες του δύο ξερές, πια, τουλίπες και μαζί με αυτές ένα σημείωμα που έλεγε "Κομμένες από εκείνον". Οι τουλίπες ήταν οι αναμνήσεις μιας αγάπης ξεχασμένης, μιας αγάπης περασμένης, δύο χρόνια πριν. Η κοπέλα προσπαθεί να θυμηθεί ποιος είχε κόψει εκείνες τις τουλίπες. Τελικά θυμάται πως τις τουλίπες τις είχε κόψει γα εκείνη ένας νεαρός με καστανά μαλλιά, με το όνομα Pierre. |
---|
Showing 1-1 of 1 item.
# | Κατηγορία | |
1 | 11 Ποίηση (Λογοτεχνία) | |
Showing 1-1 of 1 item.
# | Συγγραφέας | |
1 | Madeline, Jean | |
| 4675 | Toujours (Πάντα) | | Maarifet | | Ναι | | | Γαλλική | | To παρόν παρουσιάζεται στο πλαίσιο της μόνιμης στήλης Nouvelles (Νουβέλες). | <p>Έτος Α, τχ. 10 (2 Ιουνίου 1898), σ. 1-2</p> | <p style="text-align: justify;">Περιγράφονται οι όμορφες στιγμές, στην εξοχή του Viroflay, ενός νεαρού ζευγαριού. Ο νεαρός André, ένας όμορφος νεαρός με ξανθά μαλλιά κόβει για την κοπέλα του λίγες τουλίπες και τις της προσφέρει ρωτώντας την αν θα τον αγαπάει για πάντα. Εκείνη του υπόσχεται πως θα τον αγαπάει για πάντα και πέφτει στην αγκαλιά του. Δύο χρόνια μετά η κοπέλα παρουσιάζεται να διαβάζει ένα ρομαντικό μυθιστόρημα. Καθώς δακρύζει για τον ήρωα του μυθιστορήματος, ανακαλύπτει μέσα στις σελίδες του δύο ξερές, πια, τουλίπες και μαζί με αυτές ένα σημείωμα που έλεγε "Κομμένες από εκείνον". Οι τουλίπες ήταν οι αναμνήσεις μιας αγάπης ξεχασμένης, μιας αγάπης περασμένης, δύο χρόνια πριν. Η κοπέλα προσπαθεί να θυμηθεί ποιος είχε κόψει εκείνες τις τουλίπες. Τελικά θυμάται πως τις τουλίπες τις είχε κόψει γα εκείνη ένας νεαρός με καστανά μαλλιά, με το όνομα Pierre.</p> | 104 |
| 419 |
Trébizonde (H Τραπεζούντα)
ID | 4742 |
Τίτλος | Trébizonde (H Τραπεζούντα) |
Υπότιτλος/οι | |
Έντυπο | Maarifet |
Πρωτότυπο | Ναι |
Μεταφρασμένο | |
Τίτλος πρωτότυπου (για μεταφρασμένο) | |
Γλώσσα πρωτότυπου | Γαλλική |
Συγγραφέας πρωτότυπου (για μεταφρασμένο) | |
Σχόλια | Το παρόν ανήκει στη μόνιμη στήλη Souvenirs et Impressions (Αναμνήσεις και Εντυπώσεις). |
Στοιχεία βιβλιογραφικής αναφοράς | Έτος Α, τχ. 12 (16 Ιουνίου 1898), σ. 16-17 |
Περίληψη | Ο Baudin περιγράφει τις ομορφιές της Τραπεζούντας, μίας πανέμορφης, όπως αναφέρει πόλης, που συνδυάζει το Ευρωπαϊκό με το Ασιατικό στοιχείο και όπου οι φιλόξενοι και ιδιαίτερα κοινωνικοί κάτοικοι, Χριστιανοί και Μουσουλμάνοι, συνυπάρχουν αρμονικά. |
---|
Showing 1-1 of 1 item.
# | Κατηγορία | |
1 | 12.4 Ταξιδιωτικά κείμενα (Λογοτεχνία) | |
Showing 1-1 of 1 item.
# | Συγγραφέας | |
1 | Baudin, Pierre | |
| 4742 | Trébizonde (H Τραπεζούντα) | | Maarifet | | Ναι | | | Γαλλική | | Το παρόν ανήκει στη μόνιμη στήλη Souvenirs et Impressions (Αναμνήσεις και Εντυπώσεις). | <p>Έτος Α, τχ. 12 (16 Ιουνίου 1898), σ. 16-17</p> | <p style="text-align: justify;">Ο Baudin περιγράφει τις ομορφιές της Τραπεζούντας, μίας πανέμορφης, όπως αναφέρει πόλης, που συνδυάζει το Ευρωπαϊκό με το Ασιατικό στοιχείο και όπου οι φιλόξενοι και ιδιαίτερα κοινωνικοί κάτοικοι, Χριστιανοί και Μουσουλμάνοι, συνυπάρχουν αρμονικά.</p> | 104 |
| 420 |
Une page de la vie réelle (Μία σελίδα από την πραγματική ζωή)
ID | 4928 |
Τίτλος | Une page de la vie réelle (Μία σελίδα από την πραγματική ζωή) |
Υπότιτλος/οι | Ηistoire vraie (Αληθινή ιστορία) |
Έντυπο | Maarifet |
Πρωτότυπο | Ναι |
Μεταφρασμένο | |
Τίτλος πρωτότυπου (για μεταφρασμένο) | |
Γλώσσα πρωτότυπου | Γαλλική |
Συγγραφέας πρωτότυπου (για μεταφρασμένο) | |
Σχόλια | Το παρόν ανήκει στη μόνιμη στήλη Nouvelles (Νουβέλες) και παρουσιάζεται σε δύο συνέχειες. Στο τχ. 14 υπάρχει υποσημείωση ότι το διήγημα "Συνεχίζεται". Ωστόσο μέχρι και το τχ. 16 δεν υπάρχει συνέχεια του διηγήματος αυτού. Ως εκ τούτου δεν υπάρχει "υπογραφή" του διηγηματογράφου. Παρόλα αυτά, η στήλη αυτή είναι η στήλη όπου η Σωφρονιάδου παρουσιάζει τα διηγήματά της από το πρώτο διαθέσιμο τεύχος του Maarifet. Για το λόγο αυτό μπορούμε να εικάσουμε ότι και το διήγημα αυτό ανήκει στη Dieudonée (Σωφρονιάδου). |
Στοιχεία βιβλιογραφικής αναφοράς | Έτος Α, τχ. 13 (16 Ιουλίου 1898), σ. 21-22, τχ. 14 (Πέμπτη 23 Ιουλίου 1898), σ. 27-28 |
Περίληψη | Περιγράφεται, υπό μορφή διηγήματος, η "αληθινή ιστορία" μίας εικοσιτετράχρονης κοπέλας, της Feda. Η Feda, η οποία είχε έναν χαρακτήρα αρκετά αντισυμβατικό, μισούσε την υποκριτική συστολή της εποχής και σε όλα τα συναισθήματα δεχόταν μόνο το "όλα ή τίποτα". Αμφισβητίας και σκεπτικίστρια, όχι ιδιαίτερα όμορφη, αλλά με ένα ιδιαίτερα καλλιεργημένο πνεύμα που εντυπωσίαζε, επέμενε ότι θα παντρευόταν μόνο με έναν άνδρα που εκείνη θα ερωτευόταν σφόδρα. Η ίδια είχε χάσει δύο χρόνια πριν τη μητέρα της και τώρα ζούσε με μία θεία της, η οποία είχε έρθει από τη Ρουμανία για ζητήματα κληρονομιάς. Μέσω της θείας της γνώρισε τον κύριο Dacla, έναν άνθρωπο που εντυπωσιάστηκε αμέσως από την ελεύθερη προσωπικότητά της, το πνεύμα της και το λόγο της, ξεχωρίζοντάς την από τις υπόλοιπες κοσμικές κυρίες και δεσποινίδες του κοινωνικού του κύκλου. Σε ένα σαλόνι μουσικής στο ξενοδοχείο Imperial, όπου οι καλεσμένοι συζητούσαν υπό τους ήχους του πιάνου μίας εξαιρετικής πιανίστριας, o Dacla ένιωθε τα συναισθήματά του για την Feda να τον κυριεύουν. Καθώς συζητούσε με την Feda, μπήκε στην αίθουσα ένας τριαντάχρονος γοητευτικός άνδρας, ο Paul Allieri, που ήδη είχε γνωρίσει τη Feda παλιότερα. Ο Allieri ένιωσε έντονη ζήλια όταν είδε τη Feda να συζητάει χαμηλόφωνα με τον Decla. Την πλησίασε και έπειτα από ένα λεκτικό παιχνίδι τη φλέρταρε και της δήλωνε ότι δεν μπορούσε μακριά της. Όταν κάποια στιγμή της έπεσε η βεντάλια και ο Allieri τη μάζεψε, πριν της τη δώσει την ακούμπησε απαλά στα χείλη του. Ο Decla έχοντας καταλάβει τις προθέσεις του Allieri και εξοργισμένος από τον τρόπο που τη φλέρταρε, βγήκε στην αυλή βυθισμένος στις σκέψεις του. Μετά από κάποια ώρα, η Feda βγήκε και εκείνη έξω για να πάρει αέρα. Πλησίασε τον Decla, λέγοντάς του ότι φαίνεται λυπημένος. Εκείνος της απάντησε ότι είναι απλώς σκεπτικός. Εκείνη του ζήτησε να της εμπιστευθεί τους καημούς του, με ένα ύφος πόνου και χλευασμού ταυτόχρονα. |
---|
Showing 1-1 of 1 item.
# | Κατηγορία | |
1 | 12.2 Διήγημα (Λογοτεχνία) | |
Showing 1-1 of 1 item.
# | Συγγραφέας | |
1 | Σωφρονιάδου, Θεοδοσία | |
| 4928 | Une page de la vie réelle (Μία σελίδα από την πραγματική ζωή) | Ηistoire vraie (Αληθινή ιστορία) | Maarifet | | Ναι | | | Γαλλική | | Το παρόν ανήκει στη μόνιμη στήλη Nouvelles (Νουβέλες) και παρουσιάζεται σε δύο συνέχειες. Στο τχ. 14 υπάρχει υποσημείωση ότι το διήγημα "Συνεχίζεται". Ωστόσο μέχρι και το τχ. 16 δεν υπάρχει συνέχεια του διηγήματος αυτού. Ως εκ τούτου δεν υπάρχει "υπογραφή" του διηγηματογράφου. Παρόλα αυτά, η στήλη αυτή είναι η στήλη όπου η Σωφρονιάδου παρουσιάζει τα διηγήματά της από το πρώτο διαθέσιμο τεύχος του Maarifet. Για το λόγο αυτό μπορούμε να εικάσουμε ότι και το διήγημα αυτό ανήκει στη Dieudonée (Σωφρονιάδου). | <p>Έτος Α, τχ. 13 (16 Ιουλίου 1898), σ. 21-22, τχ. 14 (Πέμπτη 23 Ιουλίου 1898), σ. 27-28</p> | <p style="text-align: justify;">Περιγράφεται, υπό μορφή διηγήματος, η "αληθινή ιστορία" μίας εικοσιτετράχρονης κοπέλας, της Feda. Η Feda, η οποία είχε έναν χαρακτήρα αρκετά αντισυμβατικό, μισούσε την υποκριτική συστολή της εποχής και σε όλα τα συναισθήματα δεχόταν μόνο το "όλα ή τίποτα". Αμφισβητίας και σκεπτικίστρια, όχι ιδιαίτερα όμορφη, αλλά με ένα ιδιαίτερα καλλιεργημένο πνεύμα που εντυπωσίαζε, επέμενε ότι θα παντρευόταν μόνο με έναν άνδρα που εκείνη θα ερωτευόταν σφόδρα. Η ίδια είχε χάσει δύο χρόνια πριν τη μητέρα της και τώρα ζούσε με μία θεία της, η οποία είχε έρθει από τη Ρουμανία για ζητήματα κληρονομιάς. Μέσω της θείας της γνώρισε τον κύριο Dacla, έναν άνθρωπο που εντυπωσιάστηκε αμέσως από την ελεύθερη προσωπικότητά της, το πνεύμα της και το λόγο της, ξεχωρίζοντάς την από τις υπόλοιπες κοσμικές κυρίες και δεσποινίδες του κοινωνικού του κύκλου. Σε ένα σαλόνι μουσικής στο ξενοδοχείο Imperial, όπου οι καλεσμένοι συζητούσαν υπό τους ήχους του πιάνου μίας εξαιρετικής πιανίστριας, o Dacla ένιωθε τα συναισθήματά του για την Feda να τον κυριεύουν. Καθώς συζητούσε με την Feda, μπήκε στην αίθουσα ένας τριαντάχρονος γοητευτικός άνδρας, ο Paul Allieri, που ήδη είχε γνωρίσει τη Feda παλιότερα. Ο Allieri ένιωσε έντονη ζήλια όταν είδε τη Feda να συζητάει χαμηλόφωνα με τον Decla. Την πλησίασε και έπειτα από ένα λεκτικό παιχνίδι τη φλέρταρε και της δήλωνε ότι δεν μπορούσε μακριά της. Όταν κάποια στιγμή της έπεσε η βεντάλια και ο Allieri τη μάζεψε, πριν της τη δώσει την ακούμπησε απαλά στα χείλη του. Ο Decla έχοντας καταλάβει τις προθέσεις του Allieri και εξοργισμένος από τον τρόπο που τη φλέρταρε, βγήκε στην αυλή βυθισμένος στις σκέψεις του. Μετά από κάποια ώρα, η Feda βγήκε και εκείνη έξω για να πάρει αέρα. Πλησίασε τον Decla, λέγοντάς του ότι φαίνεται λυπημένος. Εκείνος της απάντησε ότι είναι απλώς σκεπτικός. Εκείνη του ζήτησε να της εμπιστευθεί τους καημούς του, με ένα ύφος πόνου και χλευασμού ταυτόχρονα.</p> | 104 |
| 421 |
Une théorie physiolοgique des émotions (Μια θεωρία φυσιολογική των συναισθημάτων)
ID | 4926 |
Τίτλος | Une théorie physiolοgique des émotions (Μια θεωρία φυσιολογική των συναισθημάτων) |
Υπότιτλος/οι | La Tri |
Έντυπο | Maarifet |
Πρωτότυπο | Ναι |
Μεταφρασμένο | |
Τίτλος πρωτότυπου (για μεταφρασμένο) | |
Γλώσσα πρωτότυπου | Γαλλική |
Συγγραφέας πρωτότυπου (για μεταφρασμένο) | |
Σχόλια | Το παρόν παρουσιάζεται σε δύο συνέχειες στο πλαίσιο της στήλης Causerie Scientifique (Συζήτηση Επιστημονική). Κάτω από το άρθρο υπάρχει σημείωση ότι θα ακολουθήσει συνέχειά του σε επόμενο τεύχος. Υπογράφεται από το αρχικό Μ. |
Στοιχεία βιβλιογραφικής αναφοράς | Έτος Α, τχ. 13 (16 Ιουλίου 1898), σ. 2, τχ. 14 (23 Ιουλίου 1898), σ. 26-27 |
Περίληψη | Στο άρθρο παρουσιάζεται η σχέση αλληλεπίδρασης μεταξύ ψυχής και σώματος. Υποστηρίζεται από τον συντάκτη ότι υπάρχει αιτιακή σχέση και σχέση αλληλεπίδρασης μεταξύ της ψυχικής διάθεσης και των οργανικών/φυσιολογικών χαρακτηριστικών ή συμπτωμάτων που παρουσιάζει το άτομο. |
---|
Showing 1-1 of 1 item.
# | Κατηγορία | |
1 | 21 Ιατρικά θέματα (Επιστημονικά Θέματα) | |
| 4926 | Une théorie physiolοgique des émotions (Μια θεωρία φυσιολογική των συναισθημάτων) | La Tri | Maarifet | | Ναι | | | Γαλλική | | Το παρόν παρουσιάζεται σε δύο συνέχειες στο πλαίσιο της στήλης Causerie Scientifique (Συζήτηση Επιστημονική). Κάτω από το άρθρο υπάρχει σημείωση ότι θα ακολουθήσει συνέχειά του σε επόμενο τεύχος. Υπογράφεται από το αρχικό Μ. | <p>Έτος Α, τχ. 13 (16 Ιουλίου 1898), σ. 2, τχ. 14 (23 Ιουλίου 1898), σ. 26-27</p> | <p style="text-align: justify;">Στο άρθρο παρουσιάζεται η σχέση αλληλεπίδρασης μεταξύ ψυχής και σώματος. Υποστηρίζεται από τον συντάκτη ότι υπάρχει αιτιακή σχέση και σχέση αλληλεπίδρασης μεταξύ της ψυχικής διάθεσης και των οργανικών/φυσιολογικών χαρακτηριστικών ή συμπτωμάτων που παρουσιάζει το άτομο.</p> | 104 |
| 422 |
ID | 4627 |
Τίτλος | Xωρίς Τίτλο |
Υπότιτλος/οι | |
Έντυπο | Maarifet |
Πρωτότυπο | Ναι |
Μεταφρασμένο | |
Τίτλος πρωτότυπου (για μεταφρασμένο) | |
Γλώσσα πρωτότυπου | Γαλλική |
Συγγραφέας πρωτότυπου (για μεταφρασμένο) | |
Σχόλια | Αποτελεί μέρος της μόνιμης στήλης Verités et Maximes (Αλήθειες και Αποφθέγματα). Υπογράφεται από το ψευδώνυμο "Veritas". |
Στοιχεία βιβλιογραφικής αναφοράς | Έτος Α, τχ. 8 (12 Μαΐου 1898), σ. 5 |
Περίληψη | |
---|
Showing 1-1 of 1 item.
# | Κατηγορία | |
1 | 84 Γνωμικά/Αποφθέγματα/Σημειώσεις/Σκέψεις (Ψυχαγωγικά Θέματα) | |
# | Συγγραφέας | |
No results found. |
| 4627 | Xωρίς Τίτλο | | Maarifet | | Ναι | | | Γαλλική | | Αποτελεί μέρος της μόνιμης στήλης Verités et Maximes (Αλήθειες και Αποφθέγματα). Υπογράφεται από το ψευδώνυμο "Veritas". | <p>Έτος Α, τχ. 8 (12 Μαΐου 1898), σ. 5</p> | | 104 |
| 423 |
ID | 4532 |
Τίτλος | Xωρίς Τίτλο |
Υπότιτλος/οι | |
Έντυπο | Maarifet |
Πρωτότυπο | Ναι |
Μεταφρασμένο | |
Τίτλος πρωτότυπου (για μεταφρασμένο) | |
Γλώσσα πρωτότυπου | |
Συγγραφέας πρωτότυπου (για μεταφρασμένο) | |
Σχόλια | Το παρόν παρουσιάζεται στο πλαίσιο της μόνιμης στήλης Verités et Maximes (Αλήθειες και Αποφθέγματα). Υπογράφεται από το ψευδώνυμο "Veritas". |
Στοιχεία βιβλιογραφικής αναφοράς | Έτος Α, τχ. 7 (2 Μαΐου 1898), σ. 5 |
Περίληψη | Γνωμικά για τη ζωή, την αλήθεια, τους άνδρες και τις γυναίκες. |
---|
Showing 1-1 of 1 item.
# | Κατηγορία | |
1 | 84 Γνωμικά/Αποφθέγματα/Σημειώσεις/Σκέψεις (Ψυχαγωγικά Θέματα) | |
# | Συγγραφέας | |
No results found. |
| 4532 | Xωρίς Τίτλο | | Maarifet | | Ναι | | | | | Το παρόν παρουσιάζεται στο πλαίσιο της μόνιμης στήλης Verités et Maximes (Αλήθειες και Αποφθέγματα). Υπογράφεται από το ψευδώνυμο "Veritas". | <p>Έτος Α, τχ. 7 (2 Μαΐου 1898), σ. 5</p> | <p style="text-align: justify;">Γνωμικά για τη ζωή, την αλήθεια, τους άνδρες και τις γυναίκες.</p> | 104 |
| 424 |
ID | 2581 |
Τίτλος | Α. LAURA C… |
Υπότιτλος/οι | |
Έντυπο | Μικρασιατικόν Ημερολόγιον |
Πρωτότυπο | Ναι |
Μεταφρασμένο | |
Τίτλος πρωτότυπου (για μεταφρασμένο) | |
Γλώσσα πρωτότυπου | Ελληνική |
Συγγραφέας πρωτότυπου (για μεταφρασμένο) | |
Σχόλια | Γλώσσα άρθρου: Δημοτική |
Στοιχεία βιβλιογραφικής αναφοράς | Έτος Γ (1909), σ. 104 |
Περίληψη | |
---|
Showing 1-1 of 1 item.
# | Κατηγορία | |
1 | 11 Ποίηση (Λογοτεχνία) | |
Showing 1-1 of 1 item.
# | Συγγραφέας | |
1 | Βασσαρδάκις, Κλεάνθης Α. | |
| 2581 | Α. LAURA C… | | Μικρασιατικόν Ημερολόγιον | | Ναι | | | Ελληνική | | Γλώσσα άρθρου: Δημοτική | Έτος Γ (1909), σ. 104 | | |
| 425 |
Α. Μοσχίδης - Γ. Σακκάρης
ID | 4205 |
Τίτλος | Α. Μοσχίδης - Γ. Σακκάρης |
Υπότιτλος/οι | |
Έντυπο | Ημερολόγιον του Αιγαίου |
Πρωτότυπο | Ναι |
Μεταφρασμένο | |
Τίτλος πρωτότυπου (για μεταφρασμένο) | |
Γλώσσα πρωτότυπου | Ελληνική |
Συγγραφέας πρωτότυπου (για μεταφρασμένο) | |
Σχόλια | Το άρθρο δημοσιεύεται στη μόνιμη στήλη Εκ του κόσμου των γραμμάτων. Στο κείμενο παρατίθεται εικόνα. |
Στοιχεία βιβλιογραφικής αναφοράς | Έτος Β (1906), σ. 330-331 |
Περίληψη | Γυμνασιάρχης Κυδωνιών. Λήμνιος στην καταγωγή διδάκτωρ της Φιλολογικής σχολής Παν/μίου Αθηνών, διηύθυνε την "εν Βρυούλλοις Σχολή του Αναξαγόρα". Συμπλήρωσε τις σπουδές του στην Γερμανία και ανέλαβε για 4 χρόνια την διεύθυνση του ανώτατου εκπαιδευτηρίου Κυδωνιών, δημοσιεύοντας πολλά σημαντικά άρθρα στον Ελληνικό Τύπο της Σμύρνης. Παραιτήθηκε της θέσης του λόγω γάμου του με κόρη επιφανούς οικογένειας της Βραϊλας. |
---|
Showing 1-1 of 1 item.
# | Κατηγορία | |
1 | 34 Βιογραφίες Ανδρών (Γενικά Μορφωτικά/Πολιτισμικά Θέματα) | |
Showing 1-2 of 2 items.
# | Συγγραφέας | |
1 | Σβορώνου, Ελένη | |
2 | Μάλης, Θρασύβουλος Μ. | |
| 4205 | Α. Μοσχίδης - Γ. Σακκάρης | | Ημερολόγιον του Αιγαίου | | Ναι | | | Ελληνική | | Το άρθρο δημοσιεύεται στη μόνιμη στήλη Εκ του κόσμου των γραμμάτων. Στο κείμενο παρατίθεται εικόνα. | <p>Έτος Β (1906), σ. 330-331</p> | <p>Γυμνασιάρχης Κυδωνιών. Λήμνιος στην καταγωγή διδάκτωρ της Φιλολογικής σχολής Παν/μίου Αθηνών, διηύθυνε την "εν Βρυούλλοις Σχολή του Αναξαγόρα". Συμπλήρωσε τις σπουδές του στην Γερμανία και ανέλαβε για 4 χρόνια την διεύθυνση του ανώτατου εκπαιδευτηρίου Κυδωνιών, δημοσιεύοντας πολλά σημαντικά άρθρα στον Ελληνικό Τύπο της Σμύρνης. Παραιτήθηκε της θέσης του λόγω γάμου του με κόρη επιφανούς οικογένειας της Βραϊλας.</p> | |
| 426 |
ID | 2532 |
Τίτλος | Α' Κάλλος και υγεία |
Υπότιτλος/οι | |
Έντυπο | Εφημερίς των Κυριών |
Πρωτότυπο | Ναι |
Μεταφρασμένο | |
Τίτλος πρωτότυπου (για μεταφρασμένο) | |
Γλώσσα πρωτότυπου | Ελληνική |
Συγγραφέας πρωτότυπου (για μεταφρασμένο) | |
Σχόλια | Το άρθρο ανήκει στη μόνιμη στήλη " Η υγιεινή της καλλονής". Υπογράφεται από το ψευδώνυμο "Εις υγιεινολόγος". |
Στοιχεία βιβλιογραφικής αναφοράς | Έτος Β, τχ. 15 (1911), σ. 228-229. |
Περίληψη | Το άρθρο εγκωμιάζει το ωραίο. Σύμφωνα και με τον Πλάτωνα το ωραίο είναι εκδήλωση της αληθείας. Όπως και στα αρχαϊκά χρόνια, η γυναίκα οφείλει να διατηρήσει την ομορφιά τηρώντας συγκεκριμένους κανόνες υγιεινής. Ακόμα και στα παιδιά που γέννιουνται με κάποιου είδους ευαισθησία, κουβαλώντας αμαρτήματα των γονιών τους, η καθημερινή επαφή με τον ήλιο και τη φύση καθώς και μια ευήλια και ευάερη κατοικία, φέρνουν βελτίωση. |
---|
Showing 1-1 of 1 item.
# | Κατηγορία | |
1 | 23 Υγεία - Υγιεινή (Επιστημονικά Θέματα) | |
| 2532 | Α' Κάλλος και υγεία | | Εφημερίς των Κυριών | | Ναι | | | Ελληνική | | Το άρθρο ανήκει στη μόνιμη στήλη " Η υγιεινή της καλλονής". Υπογράφεται από το ψευδώνυμο "Εις υγιεινολόγος". | Έτος Β, τχ. 15 (1911), σ. 228-229. | Το άρθρο εγκωμιάζει το ωραίο. Σύμφωνα και με τον Πλάτωνα το ωραίο είναι εκδήλωση της αληθείας. Όπως και στα αρχαϊκά χρόνια, η γυναίκα οφείλει να διατηρήσει την ομορφιά τηρώντας συγκεκριμένους κανόνες υγιεινής. Ακόμα και στα παιδιά που γέννιουνται με κάποιου είδους ευαισθησία, κουβαλώντας αμαρτήματα των γονιών τους, η καθημερινή επαφή με τον ήλιο και τη φύση καθώς και μια ευήλια και ευάερη κατοικία, φέρνουν βελτίωση. | |
| 427 |
ID | 4562 |
Τίτλος | Α' Περί οράσεως |
Υπότιτλος/οι | |
Έντυπο | Ευρυδίκη |
Πρωτότυπο | Ναι |
Μεταφρασμένο | |
Τίτλος πρωτότυπου (για μεταφρασμένο) | |
Γλώσσα πρωτότυπου | Ελληνική |
Συγγραφέας πρωτότυπου (για μεταφρασμένο) | |
Σχόλια | Είναι μέρος παρουσίασης με τίτλο "Δημόσια διάλεξις της Βαρώνιδος δε Κρομβρούγ". |
Στοιχεία βιβλιογραφικής αναφοράς | Έτος Α, τχ. 10 (22 Ιανουαρίου 1871), σ. 113-116 |
Περίληψη | Στο άρθρο αρχικά αναφέρεται ότι το σχολείο είναι ένας χώρος καλλιέργειας της σωματικής και πνευματικής ανάπτυξης του παιδιού. Η βαρονίδα αναφέρει ότι θα εμβαθύνει στο θέμα περί της σχέσης των αισθήσεων με το πνεύμα και την καρδιά του ανθρώπου. Προτρέπει να μην εκθέτουν τα βρέφη σε αρκετό φως γιατί τα μάτια εξασθενούν. Αναφέρει, ότι απαγορεύεται η άμεση εναλλαγή από το σκοτάδι στο φως. Επιπλέον, σχολιάζει ότι υπήρχαν παιδιά τα οποία είχαν προβλήματα στα μάτια τους, λόγω του ότι δεν τα πρόσεχαν οι γονείς τους να είναι καθαρά. Επίσης, υποστηρίζει ότι όταν οι μητέρες καθαρίζουν τα μάτια των νεογέννητων τουλάχιστον μια φορά τη μέρα είναι πολύ καλό, σε αντίθεση με τις μητέρες που το κάνουν μια φορά τη βδομάδα. Στη συνέχεια, αναφερόμενη προς τους δασκάλους λέει να διαφυλάττουν τα παιδιά από άσχημες εικόνες γιατί διαταράσσεται η αθωότητα της ψυχής τους. Τέλος, αναφέρει τρόπους με τους οποίους μπορούν τα παιδιά να διδαχθούν τα καλά και τα ωραία. |
---|
Showing 1-1 of 1 item.
# | Κατηγορία | |
1 | 23 Υγεία - Υγιεινή (Επιστημονικά Θέματα) | |
Showing 1-1 of 1 item.
# | Συγγραφέας | |
1 | Κομβρούγ, Βαρονίδα Δε | |
| 4562 | Α' Περί οράσεως | | Ευρυδίκη | | Ναι | | | Ελληνική | | Είναι μέρος παρουσίασης με τίτλο "Δημόσια διάλεξις της Βαρώνιδος δε Κρομβρούγ". | Έτος Α, τχ. 10 (22 Ιανουαρίου 1871), σ. 113-116 | Στο άρθρο αρχικά αναφέρεται ότι το σχολείο είναι ένας χώρος καλλιέργειας της σωματικής και πνευματικής ανάπτυξης του παιδιού. Η βαρονίδα αναφέρει ότι θα εμβαθύνει στο θέμα περί της σχέσης των αισθήσεων με το πνεύμα και την καρδιά του ανθρώπου. Προτρέπει να μην εκθέτουν τα βρέφη σε αρκετό φως γιατί τα μάτια εξασθενούν. Αναφέρει, ότι απαγορεύεται η άμεση εναλλαγή από το σκοτάδι στο φως. Επιπλέον, σχολιάζει ότι υπήρχαν παιδιά τα οποία είχαν προβλήματα στα μάτια τους, λόγω του ότι δεν τα πρόσεχαν οι γονείς τους να είναι καθαρά. Επίσης, υποστηρίζει ότι όταν οι μητέρες καθαρίζουν τα μάτια των νεογέννητων τουλάχιστον μια φορά τη μέρα είναι πολύ καλό, σε αντίθεση με τις μητέρες που το κάνουν μια φορά τη βδομάδα. Στη συνέχεια, αναφερόμενη προς τους δασκάλους λέει να διαφυλάττουν τα παιδιά από άσχημες εικόνες γιατί διαταράσσεται η αθωότητα της ψυχής τους. Τέλος, αναφέρει τρόπους με τους οποίους μπορούν τα παιδιά να διδαχθούν τα καλά και τα ωραία. | 109 |
| 428 |
ID | 5684 |
Τίτλος | Αγαθοεργία βρέφους |
Υπότιτλος/οι | |
Έντυπο | Βοσπορίς |
Πρωτότυπο | Ναι |
Μεταφρασμένο | |
Τίτλος πρωτότυπου (για μεταφρασμένο) | |
Γλώσσα πρωτότυπου | Ελληνική |
Συγγραφέας πρωτότυπου (για μεταφρασμένο) | |
Σχόλια | Το παρόν ανήκει στη γενικότερη στήλη με τίτλο "ΥΠΟ ΤΟΝ ΗΛΙΟΝ". |
Στοιχεία βιβλιογραφικής αναφοράς | Έτος Γ, τχ. 22 (1901), σ. 264 |
Περίληψη | Το παρόν αναφέρεται στη μικρή πριγκίπισσα της Ιταλίας Ισλάνδη, η οποία "εξεδήλωσε την εαυτής δύναμιν του πράττειν το καλόν ως βασιλική υψηλότης". |
---|
Showing 1-2 of 2 items.
# | Κατηγορία | |
1 | 36 Κοινωνικά-κοινωνιολογικά θέματα-θέματα πρακτικής ηθικής (Γενικά Μορφωτικά/Πολιτισμικά Θέματα) | |
2 | 74 Ειδησεογραφία (Νέα-Ενημερωτικά Θέματα) | |
Showing 1-1 of 1 item.
# | Συγγραφέας | |
1 | Πρεβεζιώτου-Ταβανιώτου, Κορνηλία | |
| 5684 | Αγαθοεργία βρέφους | | Βοσπορίς | | Ναι | | | Ελληνική | | Το παρόν ανήκει στη γενικότερη στήλη με τίτλο "ΥΠΟ ΤΟΝ ΗΛΙΟΝ". | Έτος Γ, τχ. 22 (1901), σ. 264 | Το παρόν αναφέρεται στη μικρή πριγκίπισσα της Ιταλίας Ισλάνδη, η οποία "εξεδήλωσε την εαυτής δύναμιν του πράττειν το καλόν ως βασιλική υψηλότης". | 108 |
| 429 |
ID | 3226 |
Τίτλος | Αγαπάτε τα δάση |
Υπότιτλος/οι | Εκδρομή εις Βαστάϊ |
Έντυπο | Αι Αναμνήσεις [Β' περίοδος: Αναμνήσεις και Ελπίδες] |
Πρωτότυπο | Ναι |
Μεταφρασμένο | |
Τίτλος πρωτότυπου (για μεταφρασμένο) | |
Γλώσσα πρωτότυπου | Ελληνική |
Συγγραφέας πρωτότυπου (για μεταφρασμένο) | |
Σχόλια | Ο αρθρογράφος είναι ιατρός. |
Στοιχεία βιβλιογραφικής αναφοράς | Έτος Β (1900), σ. 40- 45 |
Περίληψη | |
---|
Showing 1-1 of 1 item.
# | Κατηγορία | |
1 | 12.2 Διήγημα (Λογοτεχνία) | |
# | Συγγραφέας | |
No results found. |
| 3226 | Αγαπάτε τα δάση | Εκδρομή εις Βαστάϊ | Αι Αναμνήσεις [Β' περίοδος: Αναμνήσεις και Ελπίδες] | | Ναι | | | Ελληνική | | Ο αρθρογράφος είναι ιατρός. | Έτος Β (1900), σ. 40- 45 | | |
| 430 |
ID | 2215 |
Τίτλος | Αγάπες |
Υπότιτλος/οι | |
Έντυπο | Μικρασιατικόν Ημερολόγιον |
Πρωτότυπο | Ναι |
Μεταφρασμένο | |
Τίτλος πρωτότυπου (για μεταφρασμένο) | |
Γλώσσα πρωτότυπου | Ελληνική |
Συγγραφέας πρωτότυπου (για μεταφρασμένο) | |
Σχόλια | Γλώσσα άρθρου: Δημοτική |
Στοιχεία βιβλιογραφικής αναφοράς | Έτος Α (1907), σ. 208 |
Περίληψη | |
---|
Showing 1-1 of 1 item.
# | Κατηγορία | |
1 | 11 Ποίηση (Λογοτεχνία) | |
Showing 1-1 of 1 item.
# | Συγγραφέας | |
1 | Δημητρακόπουλος, Δημήτριος | |
| 2215 | Αγάπες | | Μικρασιατικόν Ημερολόγιον | | Ναι | | | Ελληνική | | Γλώσσα άρθρου: Δημοτική | Έτος Α (1907), σ. 208 | | |
| 431 |
ID | 4387 |
Τίτλος | Αγάπη |
Υπότιτλος/οι | |
Έντυπο | Βοσπορίς |
Πρωτότυπο | Ναι |
Μεταφρασμένο | |
Τίτλος πρωτότυπου (για μεταφρασμένο) | |
Γλώσσα πρωτότυπου | Ελληνική |
Συγγραφέας πρωτότυπου (για μεταφρασμένο) | |
Σχόλια | |
Στοιχεία βιβλιογραφικής αναφοράς | Έτος Α, τχ. 29 (1900), σ. 245 |
Περίληψη | Το ποίημα έχει θέμα τον νεανικό έρωτα του ποιητή για μια κοπέλα που ακόμη την θυμάται αν και έχουν περάσει πολλά χρόνια. |
---|
Showing 1-1 of 1 item.
# | Κατηγορία | |
1 | 11 Ποίηση (Λογοτεχνία) | |
Showing 1-1 of 1 item.
# | Συγγραφέας | |
1 | Λειβαδιώτης, Αθανάσιος | |
| 4387 | Αγάπη | | Βοσπορίς | | Ναι | | | Ελληνική | | | Έτος Α, τχ. 29 (1900), σ. 245 | Το ποίημα έχει θέμα τον νεανικό έρωτα του ποιητή για μια κοπέλα που ακόμη την θυμάται αν και έχουν περάσει πολλά χρόνια. | 106 |
| 432 |
ID | 2980 |
Τίτλος | Αγάπη σύγχρονη |
Υπότιτλος/οι | |
Έντυπο | Η Ήπειρος |
Πρωτότυπο | Ναι |
Μεταφρασμένο | |
Τίτλος πρωτότυπου (για μεταφρασμένο) | |
Γλώσσα πρωτότυπου | Ελληνική |
Συγγραφέας πρωτότυπου (για μεταφρασμένο) | |
Σχόλια | Υπογράφει ως Αθηνά Π. Γαϊτανοπούλου. |
Στοιχεία βιβλιογραφικής αναφοράς | Έτος Β (1911), σ. 123-131 |
Περίληψη | |
---|
Showing 1-1 of 1 item.
# | Κατηγορία | |
1 | 12.2 Διήγημα (Λογοτεχνία) | |
Showing 1-1 of 1 item.
# | Συγγραφέας | |
1 | Γαϊτάνου-Γιαννιού, Αθηνά | |
| 2980 | Αγάπη σύγχρονη | | Η Ήπειρος | | Ναι | | | Ελληνική | | Υπογράφει ως Αθηνά Π. Γαϊτανοπούλου. | Έτος Β (1911), σ. 123-131 | | |
| 433 |
ID | 5142 |
Τίτλος | Αγγελία |
Υπότιτλος/οι | |
Έντυπο | Ευρυδίκη |
Πρωτότυπο | Ναι |
Μεταφρασμένο | |
Τίτλος πρωτότυπου (για μεταφρασμένο) | |
Γλώσσα πρωτότυπου | Ελληνική |
Συγγραφέας πρωτότυπου (για μεταφρασμένο) | |
Σχόλια | Εν Σμύρνη 1 Ιουνίου 1871. Η αγγελία υπογράφεται από τον πρόεδρο του αναγνωστηρίου Λ. Σ. Ι. Κεσσίσσογλου. |
Στοιχεία βιβλιογραφικής αναφοράς | Έτος Α, τχ. 32 (15 Ιουνίου 1871), σ. 104 |
Περίληψη | Στην παρούσα αγγελία αναφέρεται ότι το αναγνωστήριο «η Σμύρνη» αποφάσισε να εκδώσει περιοδικό ή βιβλίο στο οποίο θα εκθέτει του λόγους που αγορεύονται στο αναγνωστήριο. Αναφέρεται ακόμη ότι ελπίζουν να καταβάλλουν συνδρομές όχι μόνο τα μέλη του αναγνωστηρίου αλλά άλλοι φιλόμουσοι κύριοι. Στη συνέχεια σχολιάζεται από το περιοδικό ότι προτείνεται να δοθεί συνδρομή προς το περιοδικό αυτό και ότι εγγραφές γίνονται και στο γραφείο της Ευρυδίκης.
|
---|
Showing 1-1 of 1 item.
# | Κατηγορία | |
1 | 75 Αγγελίες γενικές, εύρεση/ζήτηση εργασίας (Νέα-Ενημερωτικά Θέματα) | |
# | Συγγραφέας | |
No results found. |
| 5142 | Αγγελία | | Ευρυδίκη | | Ναι | | | Ελληνική | | Εν Σμύρνη 1 Ιουνίου 1871. Η αγγελία υπογράφεται από τον πρόεδρο του αναγνωστηρίου Λ. Σ. Ι. Κεσσίσσογλου. | Έτος Α, τχ. 32 (15 Ιουνίου 1871), σ. 104 | Στην παρούσα αγγελία αναφέρεται ότι το αναγνωστήριο «η Σμύρνη» αποφάσισε να εκδώσει περιοδικό ή βιβλίο στο οποίο θα εκθέτει του λόγους που αγορεύονται στο αναγνωστήριο. Αναφέρεται ακόμη ότι ελπίζουν να καταβάλλουν συνδρομές όχι μόνο τα μέλη του αναγνωστηρίου αλλά άλλοι φιλόμουσοι κύριοι. Στη συνέχεια σχολιάζεται από το περιοδικό ότι προτείνεται να δοθεί συνδρομή προς το περιοδικό αυτό και ότι εγγραφές γίνονται και στο γραφείο της Ευρυδίκης.
| 109 |
| 434 |
ID | 5310 |
Τίτλος | Αγγελία |
Υπότιτλος/οι | |
Έντυπο | Ευρυδίκη |
Πρωτότυπο | Ναι |
Μεταφρασμένο | |
Τίτλος πρωτότυπου (για μεταφρασμένο) | |
Γλώσσα πρωτότυπου | Ελληνική |
Συγγραφέας πρωτότυπου (για μεταφρασμένο) | |
Σχόλια | Το παρόν υπάρχει και σε επόμενο τεύχος. |
Στοιχεία βιβλιογραφικής αναφοράς | Έτος Α, τχ. 46 (16 Σεπτεμβρίου 1871), σ. 216
Έτος Α, τχ. 47 ( 22 Σεπτεμβρίου 1871), σ. 224 |
Περίληψη | Αναφέρεται ότι τα έργα «παραστάσεις δραματικαί αρμόδιαι εις παρθεναγωγεία», «Συνέδριον των Ηπείρων» και «Συνδιάλεξις του χορού των Μουσών επί του Ελικώνος» πωλούνται έναντι 10 γροσιών, και μπορούν να ανέβουν και ως θεατρικά έργα από τις τελειόφοιτες μαθήτριες του παρθεναγωγείου της Αγίας Φωτεινής, σε κάποιο άλλο παρθεναγωγείο. Η διευθύντρια του παρθεναγωγείου, Σαπφώ Λεοντιάς, εγγυάται ότι τα παραπάνω είναι ευχάριστα για όσους τα διαβάσουν ή τα παρακολουθήσουν.
|
---|
Showing 1-1 of 1 item.
# | Κατηγορία | |
1 | 75 Αγγελίες γενικές, εύρεση/ζήτηση εργασίας (Νέα-Ενημερωτικά Θέματα) | |
Showing 1-1 of 1 item.
# | Συγγραφέας | |
1 | Λεοντιάς, Σαπφώ | |
| 5310 | Αγγελία | | Ευρυδίκη | | Ναι | | | Ελληνική | | Το παρόν υπάρχει και σε επόμενο τεύχος. | Έτος Α, τχ. 46 (16 Σεπτεμβρίου 1871), σ. 216
Έτος Α, τχ. 47 ( 22 Σεπτεμβρίου 1871), σ. 224 | Αναφέρεται ότι τα έργα «παραστάσεις δραματικαί αρμόδιαι εις παρθεναγωγεία», «Συνέδριον των Ηπείρων» και «Συνδιάλεξις του χορού των Μουσών επί του Ελικώνος» πωλούνται έναντι 10 γροσιών, και μπορούν να ανέβουν και ως θεατρικά έργα από τις τελειόφοιτες μαθήτριες του παρθεναγωγείου της Αγίας Φωτεινής, σε κάποιο άλλο παρθεναγωγείο. Η διευθύντρια του παρθεναγωγείου, Σαπφώ Λεοντιάς, εγγυάται ότι τα παραπάνω είναι ευχάριστα για όσους τα διαβάσουν ή τα παρακολουθήσουν.
| 109 |
| 435 |
Αγγελία γάμου εν εφημερίδι
ID | 5003 |
Τίτλος | Αγγελία γάμου εν εφημερίδι |
Υπότιτλος/οι | |
Έντυπο | Βοσπορίς |
Πρωτότυπο | Ναι |
Μεταφρασμένο | |
Τίτλος πρωτότυπου (για μεταφρασμένο) | |
Γλώσσα πρωτότυπου | Ελληνική |
Συγγραφέας πρωτότυπου (για μεταφρασμένο) | |
Σχόλια | Δημοσιεύεται στη στήλη "ΕΥΤΡΑΠΕΛΑ". Πρόκειται για ειρωνικό αστείο σχετικό με τα γυναικεία δικαιώματα. |
Στοιχεία βιβλιογραφικής αναφοράς | Έτος Α, τχ. 7 (1899), σ. 56 |
Περίληψη | |
---|
Showing 1-1 of 1 item.
# | Κατηγορία | |
1 | 81 Χιουμοριστικές ιστορίες (Ψυχαγωγικά Θέματα) | |
# | Συγγραφέας | |
No results found. |
| 5003 | Αγγελία γάμου εν εφημερίδι | | Βοσπορίς | | Ναι | | | Ελληνική | | Δημοσιεύεται στη στήλη "ΕΥΤΡΑΠΕΛΑ". Πρόκειται για ειρωνικό αστείο σχετικό με τα γυναικεία δικαιώματα. | Έτος Α, τχ. 7 (1899), σ. 56 | | 106 |
| 436 |
ID | 4448 |
Τίτλος | Αγγελική Στεφάνου |
Υπότιτλος/οι | |
Έντυπο | Μικρασιατικόν Ημερολόγιον |
Πρωτότυπο | Ναι |
Μεταφρασμένο | |
Τίτλος πρωτότυπου (για μεταφρασμένο) | |
Γλώσσα πρωτότυπου | Ελληνική |
Συγγραφέας πρωτότυπου (για μεταφρασμένο) | |
Σχόλια | Ανυπόγραφο. Γλώσσα άρθρου: Καθαρεύουσα. Το άρθρο για την Αγγελική Στεφάνου ανήκει στη μόνιμη στήλη του Μικρασιατικού Ημερολογίου "Λεύκωμα Ελληνίδων καλλιτέχνιδων". |
Στοιχεία βιβλιογραφικής αναφοράς | Έτος Δ (1910), σ. 105-106 |
Περίληψη | Βιογραφικό σημείωμα αφιερωμένο στην Ελληνίδα καλλιτέχνιδα, Αγγελική Στεφάνου, η οποία, όπως αναφέρει το άρθρο, είναι η μοναδική στο καλλιτεχνικό χώρο που κατέχει πτυχίο ζωγραφικής και γλυπτικής του Πολυτεχνείου Αθηνών. Η Αγγελική Στεφάνου πρόκειται για μια καλλιτεχνική μορφή της οποίας τα έργα είχαν ιδιαίτερο σχέδιο και τεχνοτροπία, ενώ εύλογα έχαιραν ιδιαίτερης διάκρισης και ζήτησης. |
---|
Showing 1-1 of 1 item.
# | Κατηγορία | |
1 | 46 Βιογραφίες γυναικών («Γυναικεία» Θέματα) | |
Showing 1-1 of 1 item.
# | Συγγραφέας | |
1 | Σβορώνου, Ελένη | |
| 4448 | Αγγελική Στεφάνου | | Μικρασιατικόν Ημερολόγιον | | Ναι | | | Ελληνική | | Ανυπόγραφο. Γλώσσα άρθρου: Καθαρεύουσα. Το άρθρο για την Αγγελική Στεφάνου ανήκει στη μόνιμη στήλη του Μικρασιατικού Ημερολογίου "Λεύκωμα Ελληνίδων καλλιτέχνιδων". | Έτος Δ (1910), σ. 105-106 | Βιογραφικό σημείωμα αφιερωμένο στην Ελληνίδα καλλιτέχνιδα, Αγγελική Στεφάνου, η οποία, όπως αναφέρει το άρθρο, είναι η μοναδική στο καλλιτεχνικό χώρο που κατέχει πτυχίο ζωγραφικής και γλυπτικής του Πολυτεχνείου Αθηνών. Η Αγγελική Στεφάνου πρόκειται για μια καλλιτεχνική μορφή της οποίας τα έργα είχαν ιδιαίτερο σχέδιο και τεχνοτροπία, ενώ εύλογα έχαιραν ιδιαίτερης διάκρισης και ζήτησης. | 103 |
| 437 |
ID | 5035 |
Τίτλος | Αγγλίδων πολιτικομανία |
Υπότιτλος/οι | |
Έντυπο | Ευρυδίκη |
Πρωτότυπο | Ναι |
Μεταφρασμένο | |
Τίτλος πρωτότυπου (για μεταφρασμένο) | |
Γλώσσα πρωτότυπου | Ελληνική |
Συγγραφέας πρωτότυπου (για μεταφρασμένο) | |
Σχόλια | Δημοσιεύεται στη στήλη "Χελιδόνος τερετίσματα". Υπογράφεται από τη Χελιδών. |
Στοιχεία βιβλιογραφικής αναφοράς | Έτος Α, τχ. 25 (10 Μαΐου 1871), σ. 45 |
Περίληψη | Αναφέρεται σε μια χιουμοριστική ιστορία σχετικά με την επιθυμία των Αγγλίδων να συμμετάσχουν στην πολιτική ζωή της χώρας τους και σχολιάζει τον τρόπο με τον οποίο θα διοικούσαν ενάντια στους άνδρες.
|
---|
Showing 1-3 of 3 items.
# | Κατηγορία | |
1 | 44 Χειραφέτηση/αντιχειραφέτηση/φεμινισμοί («Γυναικεία» Θέματα) | |
2 | 81 Χιουμοριστικές ιστορίες (Ψυχαγωγικά Θέματα) | |
3 | 47.4 Πολιτικά δικαιώματα γυναικών («Γυναικεία» Θέματα) | |
# | Συγγραφέας | |
No results found. |
| 5035 | Αγγλίδων πολιτικομανία | | Ευρυδίκη | | Ναι | | | Ελληνική | | Δημοσιεύεται στη στήλη "Χελιδόνος τερετίσματα". Υπογράφεται από τη Χελιδών. | Έτος Α, τχ. 25 (10 Μαΐου 1871), σ. 45 | Αναφέρεται σε μια χιουμοριστική ιστορία σχετικά με την επιθυμία των Αγγλίδων να συμμετάσχουν στην πολιτική ζωή της χώρας τους και σχολιάζει τον τρόπο με τον οποίο θα διοικούσαν ενάντια στους άνδρες.
| 109 |
| 438 |
ID | 2967 |
Τίτλος | Αγέρας- πόνος |
Υπότιτλος/οι | Εξ ανεκδότου συλλογής "Δάφνες, ελπίδες, όνειρα" |
Έντυπο | Η Ήπειρος |
Πρωτότυπο | Ναι |
Μεταφρασμένο | |
Τίτλος πρωτότυπου (για μεταφρασμένο) | |
Γλώσσα πρωτότυπου | Ελληνική |
Συγγραφέας πρωτότυπου (για μεταφρασμένο) | |
Σχόλια | |
Στοιχεία βιβλιογραφικής αναφοράς | Έτος Β (1911), σ. 87-89 |
Περίληψη | |
---|
Showing 1-1 of 1 item.
# | Κατηγορία | |
1 | 11 Ποίηση (Λογοτεχνία) | |
Showing 1-1 of 1 item.
# | Συγγραφέας | |
1 | Σταμπόγλης, Δημήτριος Σ. | |
| 2967 | Αγέρας- πόνος | Εξ ανεκδότου συλλογής "Δάφνες, ελπίδες, όνειρα" | Η Ήπειρος | | Ναι | | | Ελληνική | | | Έτος Β (1911), σ. 87-89 | | |
| 439 |
ID | 2643 |
Τίτλος | Αγία Σιών |
Υπότιτλος/οι | |
Έντυπο | Μικρασιατικόν Ημερολόγιον |
Πρωτότυπο | Ναι |
Μεταφρασμένο | |
Τίτλος πρωτότυπου (για μεταφρασμένο) | |
Γλώσσα πρωτότυπου | Ελληνική |
Συγγραφέας πρωτότυπου (για μεταφρασμένο) | |
Σχόλια | Γλώσσα άρθρου: Καθαρεύουσα |
Στοιχεία βιβλιογραφικής αναφοράς | Έτος Γ (1909), σ. 350-352 |
Περίληψη | Αναφορά στη θρησκευτική ιστορία της πόλης, Αγίας Σιών. |
---|
Showing 1-1 of 1 item.
# | Κατηγορία | |
1 | 27 Θεολογία - Θρησκευτικά ζητήματα (Επιστημονικά Θέματα) | |
Showing 1-1 of 1 item.
# | Συγγραφέας | |
1 | Βραχυπέδης, Γ. Κ. | |
| 2643 | Αγία Σιών | | Μικρασιατικόν Ημερολόγιον | | Ναι | | | Ελληνική | | Γλώσσα άρθρου: Καθαρεύουσα | Έτος Γ (1909), σ. 350-352 | Αναφορά στη θρησκευτική ιστορία της πόλης, Αγίας Σιών. | |
| 440 |
ID | 5509 |
Τίτλος | ΑΓΝΟΝ ΑΜΑΡΤΗΜΑ |
Υπότιτλος/οι | |
Έντυπο | Βοσπορίς |
Πρωτότυπο | |
Μεταφρασμένο | Ναι |
Τίτλος πρωτότυπου (για μεταφρασμένο) | |
Γλώσσα πρωτότυπου | Γαλλική |
Συγγραφέας πρωτότυπου (για μεταφρασμένο) | Georges Mitchell |
Σχόλια | |
Στοιχεία βιβλιογραφικής αναφοράς | Έτος Α, τχ. 15 (1899), σ. 117-118 |
Περίληψη | Το διήγημα αναφέρεται στο μυστικό μιας ετοιμοθάνατης γυναίκας. Η γυναίκα όταν ήταν νέα δεχόταν ερωτικές επιστολές από κάποιο θαυμαστή αλλά ποτέ δεν υπέπεσε σε ηθικό παράπτωμα τιμώντας για όσα χρόνια ζούσε το γάμο της. Σε αντίθεση με το σύζυγό της, ο οποίος είχε διαπράξει στα νιάτα του μια απιστία. Παρ' όλα αυτά η πιστή γυναίκα τον συγχώρεσε και με την αγνότητα και την υπομονή της διατήρησε το γάμο τους. |
---|
Showing 1-1 of 1 item.
# | Κατηγορία | |
1 | 12.2 Διήγημα (Λογοτεχνία) | |
Showing 1-1 of 1 item.
# | Συγγραφέας | |
1 | Πρεβεζιώτου, Αγλαΐα Λ. | |
| 5509 | ΑΓΝΟΝ ΑΜΑΡΤΗΜΑ | | Βοσπορίς | | | Ναι | | Γαλλική | Georges Mitchell | | Έτος Α, τχ. 15 (1899), σ. 117-118 | Το διήγημα αναφέρεται στο μυστικό μιας ετοιμοθάνατης γυναίκας. Η γυναίκα όταν ήταν νέα δεχόταν ερωτικές επιστολές από κάποιο θαυμαστή αλλά ποτέ δεν υπέπεσε σε ηθικό παράπτωμα τιμώντας για όσα χρόνια ζούσε το γάμο της. Σε αντίθεση με το σύζυγό της, ο οποίος είχε διαπράξει στα νιάτα του μια απιστία. Παρ' όλα αυτά η πιστή γυναίκα τον συγχώρεσε και με την αγνότητα και την υπομονή της διατήρησε το γάμο τους. | 106 |
| 441 |
ID | 3622 |
Τίτλος | Αγνός έρως |
Υπότιτλος/οι | |
Έντυπο | Εφημερίς των Κυριών |
Πρωτότυπο | |
Μεταφρασμένο | Ναι |
Τίτλος πρωτότυπου (για μεταφρασμένο) | |
Γλώσσα πρωτότυπου | ΔΕΝ ΑΝΑΓΡΑΦΕΤΑΙ |
Συγγραφέας πρωτότυπου (για μεταφρασμένο) | |
Σχόλια | Ο μεταφραστής υπογράφει ως φοιτητής ιατρικής. |
Στοιχεία βιβλιογραφικής αναφοράς | Έτος Α, τχ. 20 (2010), σ. 167. |
Περίληψη | |
---|
Showing 1-1 of 1 item.
# | Κατηγορία | |
1 | 12.2 Διήγημα (Λογοτεχνία) | |
Showing 1-1 of 1 item.
# | Συγγραφέας | |
1 | Βασιλειάδης, Αντώνιος | |
| 3622 | Αγνός έρως | | Εφημερίς των Κυριών | | | Ναι | | ΔΕΝ ΑΝΑΓΡΑΦΕΤΑΙ | | Ο μεταφραστής υπογράφει ως φοιτητής ιατρικής. | Έτος Α, τχ. 20 (2010), σ. 167. | | |
| 442 |
ID | 2849 |
Τίτλος | Άγνωστοι πόθοι |
Υπότιτλος/οι | |
Έντυπο | Σπινθήρ |
Πρωτότυπο | Ναι |
Μεταφρασμένο | |
Τίτλος πρωτότυπου (για μεταφρασμένο) | |
Γλώσσα πρωτότυπου | Ελληνική |
Συγγραφέας πρωτότυπου (για μεταφρασμένο) | |
Σχόλια | Το ποίημα ανήκει στη συλλογή Άβυσσοι που τοποθετείται ως υπέρτιτλος στο ποίημα. |
Στοιχεία βιβλιογραφικής αναφοράς | Τχ. 10 (1902), σ. 156 |
Περίληψη | |
---|
Showing 1-1 of 1 item.
# | Κατηγορία | |
1 | 11 Ποίηση (Λογοτεχνία) | |
Showing 1-1 of 1 item.
# | Συγγραφέας | |
1 | Παπασπύρου, Μήτσος | |
| 2849 | Άγνωστοι πόθοι | | Σπινθήρ | | Ναι | | | Ελληνική | | Το ποίημα ανήκει στη συλλογή Άβυσσοι που τοποθετείται ως υπέρτιτλος στο ποίημα. | <p>Τχ. 10 (1902), σ. 156</p> | | |
| 443 |
ID | 4323 |
Τίτλος | ΑΓΝΩΣΤΟΙ ΦΙΛΑΙ |
Υπότιτλος/οι | |
Έντυπο | Βοσπορίς |
Πρωτότυπο | Ναι |
Μεταφρασμένο | |
Τίτλος πρωτότυπου (για μεταφρασμένο) | |
Γλώσσα πρωτότυπου | Ελληνική |
Συγγραφέας πρωτότυπου (για μεταφρασμένο) | |
Σχόλια | Γλώσσα άρθρου: Καθαρεύουσα. Πρόκειται για διήγημα το οποίο βρίσκεται σε δύο συνέχειες. |
Στοιχεία βιβλιογραφικής αναφοράς | Έτος Γ, τχ. 4 (1901), σ. 40-42
Έτος Γ, τχ. 5 (1901), σ. 57-59 |
Περίληψη | |
---|
Showing 1-1 of 1 item.
# | Κατηγορία | |
1 | 12.2 Διήγημα (Λογοτεχνία) | |
Showing 1-1 of 1 item.
# | Συγγραφέας | |
1 | Φωτιάδου, Μελπομένη | |
| 4323 | ΑΓΝΩΣΤΟΙ ΦΙΛΑΙ | | Βοσπορίς | | Ναι | | | Ελληνική | | Γλώσσα άρθρου: Καθαρεύουσα. Πρόκειται για διήγημα το οποίο βρίσκεται σε δύο συνέχειες. | Έτος Γ, τχ. 4 (1901), σ. 40-42
Έτος Γ, τχ. 5 (1901), σ. 57-59 | | 108 |
| 444 |
ID | 5199 |
Τίτλος | Αγρυπνεί η θεία δίκη! |
Υπότιτλος/οι | |
Έντυπο | Ευρυδίκη |
Πρωτότυπο | Ναι |
Μεταφρασμένο | |
Τίτλος πρωτότυπου (για μεταφρασμένο) | |
Γλώσσα πρωτότυπου | Ελληνική |
Συγγραφέας πρωτότυπου (για μεταφρασμένο) | |
Σχόλια | Είναι ανυπόγραφο. Στο τέλος του διηγήματος υπάρχουν τρεις τελείες μέσα σε μια παρένθεση. |
Στοιχεία βιβλιογραφικής αναφοράς | Έτος Α, τχ. 38 (20 Ιουλίου 1871), σ. 148-151 |
Περίληψη | Το παρόν διήγημα αναφέρεται στην εμφάνιση της θείας δίκης, ώστε να υπενθυμίζει στους ζωντανούς ότι δεν πρέπει να ξεχνάνε τα αδικήματα που έχουν προκαλέσει.
|
---|
Showing 1-1 of 1 item.
# | Κατηγορία | |
1 | 12.2 Διήγημα (Λογοτεχνία) | |
# | Συγγραφέας | |
No results found. |
| 5199 | Αγρυπνεί η θεία δίκη! | | Ευρυδίκη | | Ναι | | | Ελληνική | | Είναι ανυπόγραφο. Στο τέλος του διηγήματος υπάρχουν τρεις τελείες μέσα σε μια παρένθεση. | Έτος Α, τχ. 38 (20 Ιουλίου 1871), σ. 148-151 | Το παρόν διήγημα αναφέρεται στην εμφάνιση της θείας δίκης, ώστε να υπενθυμίζει στους ζωντανούς ότι δεν πρέπει να ξεχνάνε τα αδικήματα που έχουν προκαλέσει.
| 109 |
| 445 |
ID | 5662 |
Τίτλος | Αδελφότης Απάμεια |
Υπότιτλος/οι | |
Έντυπο | Βοσπορίς |
Πρωτότυπο | Ναι |
Μεταφρασμένο | |
Τίτλος πρωτότυπου (για μεταφρασμένο) | |
Γλώσσα πρωτότυπου | Ελληνική |
Συγγραφέας πρωτότυπου (για μεταφρασμένο) | |
Σχόλια | Το παρόν ανήκει στη γενικότερη στήλη με τίτλο "ΠΝΕΥΜΑΤΙΚΗ ΚΙΝΗΣΙΣ". |
Στοιχεία βιβλιογραφικής αναφοράς | Έτος Γ, τχ. 20 (1901), σ. 237-238 |
Περίληψη | Το παρόν αναφέρεται στην έναρξη των νυχτερινών μαθημάτων της αδελφότητας "ΑΠΑΜΕΙΑ", στα οποία γράφτηκαν ήδη 50 πολίτες. Στη συνέχεια του άρθρου αναφέρονται τα μαθήματα που θα διδάσκονται. |
---|
Showing 1-1 of 1 item.
# | Κατηγορία | |
1 | 74 Ειδησεογραφία (Νέα-Ενημερωτικά Θέματα) | |
Showing 1-1 of 1 item.
# | Συγγραφέας | |
1 | Πρεβεζιώτου-Ταβανιώτου, Κορνηλία | |
| 5662 | Αδελφότης Απάμεια | | Βοσπορίς | | Ναι | | | Ελληνική | | Το παρόν ανήκει στη γενικότερη στήλη με τίτλο "ΠΝΕΥΜΑΤΙΚΗ ΚΙΝΗΣΙΣ". | Έτος Γ, τχ. 20 (1901), σ. 237-238 | Το παρόν αναφέρεται στην έναρξη των νυχτερινών μαθημάτων της αδελφότητας "ΑΠΑΜΕΙΑ", στα οποία γράφτηκαν ήδη 50 πολίτες. Στη συνέχεια του άρθρου αναφέρονται τα μαθήματα που θα διδάσκονται. | 108 |
| 446 |
ID | 4463 |
Τίτλος | ΑΔΕΛΦΟΤΗΣ ΑΠΑΜΕΙΑ |
Υπότιτλος/οι | |
Έντυπο | Βοσπορίς |
Πρωτότυπο | Ναι |
Μεταφρασμένο | |
Τίτλος πρωτότυπου (για μεταφρασμένο) | |
Γλώσσα πρωτότυπου | Ελληνική |
Συγγραφέας πρωτότυπου (για μεταφρασμένο) | |
Σχόλια | Γλώσσα άρθρου: Καθαρεύουσα. |
Στοιχεία βιβλιογραφικής αναφοράς | Έτος Γ, τχ. 5 (1901), σ. 60 |
Περίληψη | Το παρόν άρθρο αναφέρεται στην αποστολή συγχαρητηρίων στην "Φιλεκπαιδευτική Αδελφότης Απάμεια", η οποία διαθέτει για πολύ καιρό αναγνωστήριο και συμβάλλει γενικότερα στην πνευματική ανάπτυξη του τόπου. |
---|
Showing 1-1 of 1 item.
# | Κατηγορία | |
1 | 75 Αγγελίες γενικές, εύρεση/ζήτηση εργασίας (Νέα-Ενημερωτικά Θέματα) | |
Showing 1-1 of 1 item.
# | Συγγραφέας | |
1 | Πρεβεζιώτου-Ταβανιώτου, Κορνηλία | |
| 4463 | ΑΔΕΛΦΟΤΗΣ ΑΠΑΜΕΙΑ | | Βοσπορίς | | Ναι | | | Ελληνική | | Γλώσσα άρθρου: Καθαρεύουσα. | Έτος Γ, τχ. 5 (1901), σ. 60 | Το παρόν άρθρο αναφέρεται στην αποστολή συγχαρητηρίων στην "Φιλεκπαιδευτική Αδελφότης Απάμεια", η οποία διαθέτει για πολύ καιρό αναγνωστήριο και συμβάλλει γενικότερα στην πνευματική ανάπτυξη του τόπου. | 108 |
| 447 |
ID | 5039 |
Τίτλος | Αεροστατικά |
Υπότιτλος/οι | |
Έντυπο | Ευρυδίκη |
Πρωτότυπο | Ναι |
Μεταφρασμένο | |
Τίτλος πρωτότυπου (για μεταφρασμένο) | |
Γλώσσα πρωτότυπου | Ελληνική |
Συγγραφέας πρωτότυπου (για μεταφρασμένο) | |
Σχόλια | Δημοσιεύεται στη στήλη "Χελιδόνος τερετίσματα". Υπογράφεται από τη Χελιδών. |
Στοιχεία βιβλιογραφικής αναφοράς | Έτος Α, τχ. 25 (10 Μαΐου 1871), σ. 45-46 |
Περίληψη | Αναφέρεται στο αερόστατο του Ουέλς. Περιγράφει τη διαδικασία που χρειάζεται για να πετάξει ένα αερόστατο. Στη συνέχεια με χιουμοριστικό τρόπο αναφέρεται στην πτώση του Ουέλς από το αερόστατο.
|
---|
Showing 1-1 of 1 item.
# | Κατηγορία | |
1 | 81 Χιουμοριστικές ιστορίες (Ψυχαγωγικά Θέματα) | |
# | Συγγραφέας | |
No results found. |
| 5039 | Αεροστατικά | | Ευρυδίκη | | Ναι | | | Ελληνική | | Δημοσιεύεται στη στήλη "Χελιδόνος τερετίσματα". Υπογράφεται από τη Χελιδών. | Έτος Α, τχ. 25 (10 Μαΐου 1871), σ. 45-46 | Αναφέρεται στο αερόστατο του Ουέλς. Περιγράφει τη διαδικασία που χρειάζεται για να πετάξει ένα αερόστατο. Στη συνέχεια με χιουμοριστικό τρόπο αναφέρεται στην πτώση του Ουέλς από το αερόστατο.
| 109 |
| 448 |
ID | 2545 |
Τίτλος | Αθανάσιος Καπουράλης |
Υπότιτλος/οι | |
Έντυπο | Ημερολόγιον του Αιγαίου |
Πρωτότυπο | Ναι |
Μεταφρασμένο | |
Τίτλος πρωτότυπου (για μεταφρασμένο) | |
Γλώσσα πρωτότυπου | Ελληνική |
Συγγραφέας πρωτότυπου (για μεταφρασμένο) | |
Σχόλια | Το άρθρο εντάσσεται στη μόνιμη στήλη Εκλείψασαι φυσιογνωμίαι. Στο κείμενο παρατίθεται εικόνα. |
Στοιχεία βιβλιογραφικής αναφοράς | Έτος Α (1905), σ. 349-350 |
Περίληψη | Βιογραφία του Αθανάσιου Καπουράλη, Μητροπολίτη Σάμου. |
---|
Showing 1-1 of 1 item.
# | Κατηγορία | |
1 | 34 Βιογραφίες Ανδρών (Γενικά Μορφωτικά/Πολιτισμικά Θέματα) | |
Showing 1-2 of 2 items.
# | Συγγραφέας | |
1 | Σβορώνου, Ελένη | |
2 | Μάλης, Θρασύβουλος Μ. | |
| 2545 | Αθανάσιος Καπουράλης | | Ημερολόγιον του Αιγαίου | | Ναι | | | Ελληνική | | Το άρθρο εντάσσεται στη μόνιμη στήλη Εκλείψασαι φυσιογνωμίαι. Στο κείμενο παρατίθεται εικόνα. | <p>Έτος Α (1905), σ. 349-350</p> | <p>Βιογραφία του Αθανάσιου Καπουράλη, Μητροπολίτη Σάμου.</p> | |
| 449 |
ID | 4962 |
Τίτλος | Αθανάσιος Κούσκουρας |
Υπότιτλος/οι | |
Έντυπο | Μικρασιατικόν Ημερολόγιον |
Πρωτότυπο | Ναι |
Μεταφρασμένο | |
Τίτλος πρωτότυπου (για μεταφρασμένο) | |
Γλώσσα πρωτότυπου | Ελληνική |
Συγγραφέας πρωτότυπου (για μεταφρασμένο) | |
Σχόλια | Ανυπόγραφο. Γλώσσα άρθρου: Καθαρεύουσα. Το εν λόγω άρθρο ανήκει στη μόνιμη στήλη του Μικρασιατικού Ημερολογίου, "Πινακοθήκη Μικρασιατικού". |
Στοιχεία βιβλιογραφικής αναφοράς | Έτος Δ (1910), σ. 207-208 |
Περίληψη | Σύντομο βιογραφικό σημείωμα για τη ζωή, το έργο και την προσφορά του εμποροβιομήχανου, Αθανασίου Κούσκουρα. |
---|
Showing 1-1 of 1 item.
# | Κατηγορία | |
1 | 34 Βιογραφίες Ανδρών (Γενικά Μορφωτικά/Πολιτισμικά Θέματα) | |
Showing 1-1 of 1 item.
# | Συγγραφέας | |
1 | Σβορώνου, Ελένη | |
| 4962 | Αθανάσιος Κούσκουρας | | Μικρασιατικόν Ημερολόγιον | | Ναι | | | Ελληνική | | Ανυπόγραφο. Γλώσσα άρθρου: Καθαρεύουσα. Το εν λόγω άρθρο ανήκει στη μόνιμη στήλη του Μικρασιατικού Ημερολογίου, "Πινακοθήκη Μικρασιατικού". | Έτος Δ (1910), σ. 207-208 | Σύντομο βιογραφικό σημείωμα για τη ζωή, το έργο και την προσφορά του εμποροβιομήχανου, Αθανασίου Κούσκουρα. | 103 |
| 450 |
ID | 2419 |
Τίτλος | Αθάνατος αλληγορία |
Υπότιτλος/οι | |
Έντυπο | Μικρασιατικόν Ημερολόγιον |
Πρωτότυπο | Ναι |
Μεταφρασμένο | |
Τίτλος πρωτότυπου (για μεταφρασμένο) | |
Γλώσσα πρωτότυπου | Ελληνική |
Συγγραφέας πρωτότυπου (για μεταφρασμένο) | |
Σχόλια | Γλώσσα άρθρου: Καθαρεύουσα |
Στοιχεία βιβλιογραφικής αναφοράς | Έτος Β (1908), σ. 294-303 |
Περίληψη | Η ελληνική αλληγορία της ψυχής και του έρωτος ενέπνευσε πολλούς ποιητές, λογογράφους και καλλιτέχνες να δημιουργήσουν έξοχα έργα καλλιτεχνίας. |
---|
Showing 1-2 of 2 items.
# | Κατηγορία | |
1 | 26 Φιλολογικά θέματα (Επιστημονικά Θέματα) | |
2 | 35 Τέχνες/Αισθητική (Γενικά Μορφωτικά/Πολιτισμικά Θέματα) | |
Showing 1-1 of 1 item.
# | Συγγραφέας | |
1 | Δεβιάζης, Σπυρίδων | |
| 2419 | Αθάνατος αλληγορία | | Μικρασιατικόν Ημερολόγιον | | Ναι | | | Ελληνική | | Γλώσσα άρθρου: Καθαρεύουσα | Έτος Β (1908), σ. 294-303 | Η ελληνική αλληγορία της ψυχής και του έρωτος ενέπνευσε πολλούς ποιητές, λογογράφους και καλλιτέχνες να δημιουργήσουν έξοχα έργα καλλιτεχνίας. | |